Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 19:22

Konteks
NETBible

The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers 1  and heal them.

NASB ©

biblegateway Isa 19:22

The LORD will strike Egypt, striking but healing; so they will return to the LORD, and He will respond to them and will heal them.

HCSB

The LORD will strike Egypt, striking and healing. Then they will return to the LORD and He will hear their prayers and heal them.

LEB

The LORD will strike Egypt with a plague. When he strikes them, he will also heal them. Then they will come back to the LORD. And he will respond to their prayers and heal them.

NIV ©

biblegateway Isa 19:22

The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.

ESV

And the LORD will strike Egypt, striking and healing, and they will return to the LORD, and he will listen to their pleas for mercy and heal them.

NRSV ©

bibleoremus Isa 19:22

The LORD will strike Egypt, striking and healing; they will return to the LORD, and he will listen to their supplications and heal them.

REB

The LORD will strike down Egypt, and then bring healing; when they turn back to him he will respond to their prayers and heal them.

NKJV ©

biblegateway Isa 19:22

And the LORD will strike Egypt, He will strike and heal it ; they will return to the LORD, and He will be entreated by them and heal them.

KJV

And the LORD shall smite Egypt: he shall smite and heal [it]: and they shall return [even] to the LORD, and he shall be intreated of them, and shall heal them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the LORD
<03068>
shall smite
<05062> (8804)
Egypt
<04714>_:
he shall smite
<05062> (8800)
and heal
<07495> (8800)
[it]: and they shall return
<07725> (8804)
[even] to the LORD
<03068>_,
and he shall be intreated
<06279> (8738)
of them, and shall heal
<07495> (8804)
them.
NASB ©

biblegateway Isa 19:22

The LORD
<03068>
will strike
<05062>
Egypt
<04714>
, striking
<05062>
but healing
<07495>
; so they will return
<07725>
to the LORD
<03068>
, and He will respond
<06279>
to them and will heal
<07495>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
pataxei
<3960
V-FAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
touv
<3588
T-APM
aiguptiouv
<124
N-APM
plhgh
<4127
N-DSF
megalh
<3173
A-DSF
kai
<2532
CONJ
iasetai
<2390
V-FAI-3S
autouv
<846
D-APM
iasei
<2392
N-DSF
kai
<2532
CONJ
epistrafhsontai
<1994
V-FPI-3P
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eisakousetai
<1522
V-FMI-3S
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
iasetai
<2390
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
will strike
<05062>
Egypt
<04714>
, striking
<05062>
and then healing
<07495>
them. They will turn
<07725>
to
<05704>
the Lord
<03068>
and he will listen
<06279>
to their prayers
<06279>
and heal
<07495>
them.
HEBREW
Maprw
<07495>
Mhl
<0>
rtenw
<06279>
hwhy
<03068>
de
<05704>
wbsw
<07725>
awprw
<07495>
Pgn
<05062>
Myrum
<04714>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
Pgnw (19:22)
<05062>

NETBible

The Lord will strike Egypt, striking and then healing them. They will turn to the Lord and he will listen to their prayers 1  and heal them.

NET Notes

tn Heb “he will be entreated.” The Niphal has a tolerative sense here, “he will allow himself to be entreated.”




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA