Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 31:15

Konteks
NETBible

She also gets up 1  while it is still night, and provides food 2  for her household and a portion 3  to her female servants.

NASB ©

biblegateway Pro 31:15

She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens.

HCSB

She rises while it is still night and provides food for her household and portions for her servants.

LEB

She wakes up while it is still dark and gives food to her family and portions of food to her female slaves.

NIV ©

biblegateway Pro 31:15

She gets up while it is still dark; she provides food for her family and portions for her servant girls.

ESV

She rises while it is yet night and provides food for her household and portions for her maidens.

NRSV ©

bibleoremus Pro 31:15

She rises while it is still night and provides food for her household and tasks for her servant girls.

REB

She rises while it is still dark and apportions food for her household, with a due share for her servants.

NKJV ©

biblegateway Pro 31:15

She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants.

KJV

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

[+] Bhs. Inggris

KJV
She riseth
<06965> (8799)
also while it is yet night
<03915>_,
and giveth
<05414> (8799)
meat
<02964>
to her household
<01004>_,
and a portion
<02706>
to her maidens
<05291>_.
NASB ©

biblegateway Pro 31:15

She rises
<06965>
also while it is still
<05750>
night
<03915>
And gives
<05414>
food
<02964>
to her household
<01004>
And portions
<02706>
to her maidens
<05291>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
anistatai
<450
V-PMI-3S
ek
<1537
PREP
nuktwn
<3571
N-GPF
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
brwmata
<1033
N-APN
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
erga
<2041
N-APN
taiv
<3588
T-DPF
yerapainaiv
{N-DPF}
NET [draft] ITL
She also gets up
<06965>
while it is still
<05750>
night
<03915>
, and provides
<05414>
food
<02964>
for her household
<01004>
and a portion
<02706>
to her female servants
<05291>
.
HEBREW
hytrenl
<05291>
qxw
<02706>
htybl
<01004>
Prj
<02964>
Nttw
<05414>
hlyl
<03915>
dweb
<05750>
Mqtw (31:15)
<06965>

NETBible

She also gets up 1  while it is still night, and provides food 2  for her household and a portion 3  to her female servants.

NET Notes

tn The first word of the sixth line begins with ו (vav), the sixth letter of the Hebrew alphabet.

sn The word for “food” is טֶרֶף (teref, “prey”; KJV “meat”), another word that does not normally fit the domestic scene. This word also is used in a similar way in Ps 111:5, which says the Lord gives food. Here it is the noble woman who gives food to her family and servants.

sn The word חֹק (khoq) probably means “allotted portion of food” as before, but some suggest it means the task that is allotted to the servants, meaning that the wise woman gets up early enough to give out the work assignments (Tg. Prov 31:15, RSV, NRSV, TEV, NLT). That is possible, but seems an unnecessary direction for the line to take. Others, however, simply wish to delete this last colon, leaving two cola and not three, but that is unwarranted.




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA