Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 25:17

Konteks
NETBible

Don’t set foot too frequently 1  in your neighbor’s house, lest he become weary 2  of you and hate you.

NASB ©

biblegateway Pro 25:17

Let your foot rarely be in your neighbor’s house, Or he will become weary of you and hate you.

HCSB

Seldom set foot in your neighbor's house; otherwise, he'll get sick of you and hate you.

LEB

Do not set foot in your neighbor’s house too often. Otherwise, he will see too much of you and hate you.

NIV ©

biblegateway Pro 25:17

Seldom set foot in your neighbour’s house—too much of you, and he will hate you.

ESV

Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he have his fill of you and hate you.

NRSV ©

bibleoremus Pro 25:17

Let your foot be seldom in your neighbor’s house, otherwise the neighbor will become weary of you and hate you.

REB

Be sparing in visits to your neighbour's house; if he sees too much of you, he will come to dislike you.

NKJV ©

biblegateway Pro 25:17

Seldom set foot in your neighbor’s house, Lest he become weary of you and hate you.

KJV

Withdraw thy foot from thy neighbour’s house; lest he be weary of thee, and [so] hate thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Withdraw
<03365> (8685)
thy foot
<07272>
from thy neighbour's
<07453>
house
<01004>_;
lest he be weary
<07646> (8799)
of thee, and [so] hate
<08130> (8804)
thee. {Withdraw...: or, Let thy foot be seldom in} {weary...: Heb. full of thee}
NASB ©

biblegateway Pro 25:17

Let your foot
<07272>
rarely
<03365>
be in your neighbor's
<07453>
house
<01004>
, Or
<06435>
he will become
<07646>
weary
<07646>
of you and hate
<08130>
you.
LXXM
(32:17) spanion {A-ASM} eisage
<1521
V-PAD-2S
son
<4674
A-ASM
poda
<4228
N-ASM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
seautou
<4572
D-GSM
filon
<5384
A-ASM
mhpote
<3379
ADV
plhsyeiv {V-APPNS} sou
<4771
P-GS
mishsh
<3404
V-AAS-3S
se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
Don’t set
<03365>
foot
<07272>
too frequently
<03365>
in your neighbor’s
<07453>
house
<01004>
, lest
<06435>
he become weary
<07646>
of you and hate
<08130>
you.
HEBREW
Kanvw
<08130>
Kebvy
<07646>
Np
<06435>
Ker
<07453>
tybm
<01004>
Klgr
<07272>
rqh (25:17)
<03365>

NETBible

Don’t set foot too frequently 1  in your neighbor’s house, lest he become weary 2  of you and hate you.

NET Notes

tn Heb “make your foot rare.” The verb is הֹקַר (hoqar), the Hiphil imperative of יָקַר (yaqar, “to be rare; to be precious”). To “make one’s foot rare” would mean to keep the visits to a minimum as well as making them valuable – things increase in value, according to the nuances of this word, when they are rare.

tn Heb “gets full.” This verb means “to be sated; to be satisfied; to be filled.” It is often used with reference to food, but here it refers to frequent visits that wear out one’s welcome (cf. NLT).




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA