Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 4:1

Konteks
NETBible

1 Moses answered again, 2  “And if 3  they do not believe me or pay attention to me, 4  but say, ‘The Lord has not appeared to you’?”

NASB ©

biblegateway Exo 4:1

Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say, ‘The LORD has not appeared to you.’"

HCSB

Then Moses answered, "What if they won't believe me and will not obey me but say, 'The LORD did not appear to you'?"

LEB

"They will never believe me or listen to me!" Moses protested. "They will say, ‘The LORD didn’t appear to you.’"

NIV ©

biblegateway Exo 4:1

Moses answered, "What if they do not believe me or listen to me and say, ‘The LORD did not appear to you’?"

ESV

Then Moses answered, "But behold, they will not believe me or listen to my voice, for they will say, 'The LORD did not appear to you.'"

NRSV ©

bibleoremus Exo 4:1

Then Moses answered, "But suppose they do not believe me or listen to me, but say, ‘The LORD did not appear to you.’"

REB

“But they will never believe me or listen to what I say,” Moses protested; “they will say that it is untrue that the LORD appeared to me.”

NKJV ©

biblegateway Exo 4:1

Then Moses answered and said, "But suppose they will not believe me or listen to my voice; suppose they say, ‘The LORD has not appeared to you.’"

KJV

And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Moses
<04872>
answered
<06030> (8799)
and said
<0559> (8799)_,
But, behold, they will not believe
<0539> (8686)
me, nor hearken
<08085> (8799)
unto my voice
<06963>_:
for they will say
<0559> (8799)_,
The LORD
<03068>
hath not appeared
<07200> (8738)
unto thee.
NASB ©

biblegateway Exo 4:1

Then Moses
<04872>
said
<0559>
, "What if
<02005>
they will not believe
<0539>
me or listen
<08085>
to what
<06963>
I say
<06963>
? For they may say
<0559>
, 'The LORD
<03068>
has not appeared
<07200>
to you.'"
LXXM
apekriyh {V-API-3S} de
<1161
PRT
mwushv {N-NSM} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} ean
<1437
CONJ
oun
<3767
PRT
mh
<3165
ADV
pisteuswsin
<4100
V-AAS-3P
moi
<1473
P-DS
mhde
<3366
CONJ
eisakouswsin
<1522
V-AAS-3P
thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
mou
<1473
P-GS
erousin {V-FAI-3P} gar
<1063
PRT
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
wptai
<3708
V-RPI-3S
soi
<4771
P-DS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
ti
<5100
I-ASN
erw {V-FAI-1S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
answered
<06030>
again, “And if
<02005>
they do not
<03808>
believe
<0539>
me or
<03808>
pay attention
<08085>
to me
<06963>
, but
<03588>
say
<0559>
, ‘The Lord
<03068>
has not
<03808>
appeared
<07200>
to
<0413>
you’?”
HEBREW
hwhy
<03068>
Kyla
<0413>
harn
<07200>
al
<03808>
wrmay
<0559>
yk
<03588>
ylqb
<06963>
wemsy
<08085>
alw
<03808>
yl
<0>
wnymay
<0539>
al
<03808>
Nhw
<02005>
rmayw
<0559>
hsm
<04872>
Neyw (4:1)
<06030>

NETBible

1 Moses answered again, 2  “And if 3  they do not believe me or pay attention to me, 4  but say, ‘The Lord has not appeared to you’?”

NET Notes

sn In chap. 3, the first part of this extensive call, Yahweh promises to deliver his people. At the hesitancy of Moses, God guarantees his presence will be with him, and that assures the success of the mission. But with chap. 4, the second half of the call, the tone changes sharply. Now Moses protests his inadequacies in view of the nature of the task. In many ways, these verses address the question, “Who is sufficient for these things?” There are three basic movements in the passage. The first nine verses tell how God gave Moses signs in case Israel did not believe him (4:1-9). The second section records how God dealt with the speech problem of Moses (4:10-12). And finally, the last section records God’s provision of a helper, someone who could talk well (4:13-17). See also J. E. Hamlin, “The Liberator’s Ordeal: A Study of Exodus 4:1-9,” Rhetorical Criticism [PTMS], 33-42.

tn Heb “and Moses answered and said.”

tn Or “What if.” The use of הֵן (hen) is unusual here, introducing a conditional idea in the question without a following consequence clause (see Exod 8:22 HT [8:26 ET]; Jer 2:10; 2 Chr 7:13). The Greek has “if not” but adds the clause “what shall I say to them?”

tn Heb “listen to my voice,” so as to respond positively.




TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA