Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 39:6

Konteks
NETBible

They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal 1  with the names of the sons of Israel. 2 

NASB ©

biblegateway Exo 39:6

They made the onyx stones, set in gold filigree settings; they were engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

HCSB

Then they mounted the onyx stones surrounded with gold filigree settings, engraved with the names of Israel's sons as a gem cutter engraves a seal.

LEB

They mounted the onyx stones in gold settings, and engraved on them the names of the sons of Israel.

NIV ©

biblegateway Exo 39:6

They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.

ESV

They made the onyx stones, enclosed in settings of gold filigree, and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

NRSV ©

bibleoremus Exo 39:6

The onyx stones were prepared, enclosed in settings of gold filigree and engraved like the engravings of a signet, according to the names of the sons of Israel.

REB

They prepared the cornelians, fixed in gold rosettes, engraved by the art of a seal-cutter with the names of the sons of Israel,

NKJV ©

biblegateway Exo 39:6

And they set onyx stones, enclosed in settings of gold; they were engraved, as signets are engraved, with the names of the sons of Israel.

KJV

And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And they wrought
<06213> (8799)
onyx
<07718>
stones
<068>
inclosed
<04142> (8716)
in ouches
<04865>
of gold
<02091>_,
graven
<06605> (8794)_,
as signets
<02368>
are graven
<06603>_,
with the names
<08034>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_.
NASB ©

biblegateway Exo 39:6

They made
<06213>
the onyx
<07718>
stones
<068>
, set
<05437>
in gold
<02091>
filigree
<04865>
settings; they were engraved
<06605>
like the engravings
<06603>
of a signet
<02368>
, according
<05921>
to the names
<08034>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
LXXM
(36:13) kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
amfoterouv {A-APM} touv
<3588
T-APM
liyouv
<3037
N-APM
thv
<3588
T-GSF
smaragdou
<4665
N-GSF
sumpeporphmenouv {V-RMPAP} kai
<2532
CONJ
perisesialwmenouv {V-RMPAP} crusiw
<5553
N-DSN
geglummenouv {V-RMPAP} kai
<2532
CONJ
ekkekolammenouv {V-RMPAP} ekkolamma {N-ASN} sfragidov
<4973
N-GSF
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPN
onomatwn
<3686
N-GPN
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
They set
<06213>
the onyx
<07718>
stones
<068>
in gold
<02091>
filigree
<04865>
settings
<04142>
, engraved
<06605>
as with the engravings
<06605>
of a seal
<02368>
with the names
<08034>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
ynb
<01121>
twms
<08034>
le
<05921>
Mtwx
<02368>
yxwtp
<06605>
txtpm
<06605>
bhz
<02091>
tubsm
<04865>
tbom
<04142>
Mhsh
<07718>
ynba
<068>
ta
<0853>
wveyw (39:6)
<06213>

NETBible

They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal 1  with the names of the sons of Israel. 2 

NET Notes

tn Or “as seals are engraved.”

sn The twelve names were those of Israel’s sons. The idea was not the remembrance of the twelve sons as such, but the twelve tribes that bore their names.




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA