Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 35:1

Konteks
NETBible

Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do. 1 

NASB ©

biblegateway Exo 35:1

Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel, and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do:

HCSB

Moses assembled the entire Israelite community and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do:

LEB

Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:

NIV ©

biblegateway Exo 35:1

Moses assembled the whole Israelite community and said to them, "These are the things the LORD has commanded you to do:

ESV

Moses assembled all the congregation of the people of Israel and said to them, "These are the things that the LORD has commanded you to do.

NRSV ©

bibleoremus Exo 35:1

Moses assembled all the congregation of the Israelites and said to them: These are the things that the LORD has commanded you to do:

REB

MOSES called the whole community of Israelites together: “These”, he said, “are the LORD's commands to you:

NKJV ©

biblegateway Exo 35:1

Then Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said to them, "These are the words which the LORD has commanded you to do:

KJV

And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These [are] the words which the LORD hath commanded, that [ye] should do them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Moses
<04872>
gathered
<06950> (0)
all the congregation
<05712>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>
together
<06950> (8686)_,
and said
<0559> (8799)
unto them, These [are] the words
<01697>
which the LORD
<03068>
hath commanded
<06680> (8765)_,
that [ye] should do
<06213> (8800)
them.
NASB ©

biblegateway Exo 35:1

Then Moses
<04872>
assembled
<06950>
all
<03605>
the congregation
<05712>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, and said
<0559>
to them, "These
<0428>
are the things
<01697>
that the LORD
<03068>
has commanded
<06680>
you to do
<06213>
:
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhyroisen
<4867
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} pasan
<3956
A-ASF
sunagwghn
<4864
N-ASF
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
outoi
<3778
D-NPM
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
ouv
<3739
R-APM
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
poihsai
<4160
V-AAN
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
Moses
<04872>
assembled
<06950>
the whole
<03605>
community
<05712>
of the Israelites
<03478>
and said
<0559>
to
<0413>
them, “These
<0428>
are the things
<01697>
that
<0834>
the Lord
<03068>
has commanded
<06680>
you to do
<06213>
.
HEBREW
Mta
<0853>
tvel
<06213>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsa
<0834>
Myrbdh
<01697>
hla
<0428>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tde
<05712>
lk
<03605>
ta
<0853>
hsm
<04872>
lhqyw (35:1)
<06950>

NETBible

Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do. 1 

NET Notes

tn Heb “to do them”; this is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA