Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 16:10

Konteks
NETBible

As Aaron spoke 1  to the whole community of the Israelites and they looked toward the desert, there the glory of the Lord 2  appeared 3  in the cloud,

NASB ©

biblegateway Exo 16:10

It came about as Aaron spoke to the whole congregation of the sons of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

HCSB

As Aaron was speaking to the entire Israelite community, they turned toward the wilderness, and there, in a cloud, the LORD's glory appeared.

LEB

While Aaron was speaking to the whole community of Israelites, they looked toward the desert. Suddenly, they saw the glory of the LORD in the column of smoke.

NIV ©

biblegateway Exo 16:10

While Aaron was speaking to the whole Israelite community, they looked towards the desert, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.

ESV

And as soon as Aaron spoke to the whole congregation of the people of Israel, they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

NRSV ©

bibleoremus Exo 16:10

And as Aaron spoke to the whole congregation of the Israelites, they looked toward the wilderness, and the glory of the LORD appeared in the cloud.

REB

While Aaron was addressing the whole Israelite community, they looked towards the wilderness, and there was the glory of the LORD appearing in the cloud.

NKJV ©

biblegateway Exo 16:10

Now it came to pass, as Aaron spoke to the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

KJV

And it came to pass, as Aaron spake unto the whole congregation of the children of Israel, that they looked toward the wilderness, and, behold, the glory of the LORD appeared in the cloud.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it came to pass, as Aaron
<0175>
spake
<01696> (8763)
unto the whole congregation
<05712>
of the children
<01121>
of Israel
<03478>_,
that they looked
<06437> (8799)
toward the wilderness
<04057>_,
and, behold, the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
appeared
<07200> (8738)
in the cloud
<06051>_.
NASB ©

biblegateway Exo 16:10

It came
<01961>
about as Aaron
<0175>
spoke
<01696>
to the whole
<03605>
congregation
<05712>
of the sons
<01121>
of Israel
<03478>
, that they looked
<06437>
toward
<0413>
the wilderness
<04057>
, and behold
<02009>
, the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
appeared
<07200>
in the cloud
<06051>
.
LXXM
hnika
<2259
ADV
de
<1161
PRT
elalei
<2980
V-IAI-3S
aarwn
<2
N-PRI
pash
<3956
A-DSF
sunagwgh
<4864
N-DSF
uiwn
<5207
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
epestrafhsan
<1994
V-API-3P
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
erhmon
<2048
N-ASF
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
doxa
<1391
N-NSF
kuriou
<2962
N-GSM
wfyh
<3708
V-API-3S
en
<1722
PREP
nefelh
<3507
N-DSF
NET [draft] ITL
As
<01961>
Aaron
<0175>
spoke
<01696>
to
<0413>
the whole
<03605>
community
<05712>
of the Israelites
<03478>
and they looked
<06437>
toward
<0413>
the desert
<04057>
, there the glory
<03519>
of the Lord
<03068>
appeared
<07200>
in the cloud
<06051>
,
HEBREW
P
Nneb
<06051>
harn
<07200>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
hnhw
<02009>
rbdmh
<04057>
la
<0413>
wnpyw
<06437>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
tde
<05712>
lk
<03605>
la
<0413>
Nrha
<0175>
rbdk
<01696>
yhyw (16:10)
<01961>

NETBible

As Aaron spoke 1  to the whole community of the Israelites and they looked toward the desert, there the glory of the Lord 2  appeared 3  in the cloud,

NET Notes

tn Heb “and it was as Aaron spoke.” The construction uses the temporal indicator and then the Piel infinitive construct followed by the subjective genitive “Aaron.”

sn S. R. Driver says, “A brilliant glow of fire…symbolizing Jehovah’s presence, gleamed through the cloud, resting…on the Tent of Meeting. The cloud shrouds the full brilliancy of the glory, which human eye could not behold” (Exodus, 147-48; see also Ezek 1:28; 3:12, 23; 8:4; 9:3, et al.). A Hebrew word often translated “behold” or “lo” introduces the surprising sight.

tn The verb is the Niphal perfect of the verb “to see” – “it was seen.” But the standard way of translating this form is from the perspective of Yahweh as subject – “he appeared.”




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA