Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 6:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Hai Timotius, peliharalah apa yang telah dipercayakan 1  j  kepadamu. Hindarilah omongan yang kosong k  dan yang tidak suci dan pertentangan-pertentangan yang berasal dari apa yang disebut pengetahuan,

AYT (2018)

Timotius, jagalah apa yang telah dipercayakan kepadamu. Hindarilah percakapan yang duniawi dan omong kosong serta pertentangan yang secara salah disebut “pengetahuan”,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Hai Timotius, peliharakanlah petaruhan yang tertaruh kepadamu, dan palingkan dirimu daripada segala percakapan orang sesat yang sia-sia, dan perbantahan makrifat yang bukan dengan sebenarnya dikatakan makrifat,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Apa yang sudah dipercayakan kepadamu, jagalah itu baik-baik, Timotius! Jauhilah percakapan-percakapan yang tidak berguna dan perdebatan-perdebatan mengenai hal-hal yang secara keliru disebut "Pengetahuan".

TSI (2014)

Timotius, teruslah setia mengerjakan tugas pelayanan yang sudah Allah percayakan kepadamu. Jauhkanlah dirimu dari ajaran-ajaran yang tidak berasal dari Allah dan dari perdebatan yang tidak berguna dengan orang-orang yang melawan kita berdasarkan ‘pengetahuan’ mereka. Sesungguhnya ‘pengetahuan’ mereka adalah kebodohan.

MILT (2008)

Hai Timotius, jagalah apa yang telah dipercayakan kepadamu dengan menghindari percakapan kosong yang duniawi dan pertentangan mengenai pengetahuan yang dianggap palsu,

Shellabear 2011 (2011)

Hai Timotius, peliharalah apa yang telah diamanatkan kepadamu. Jauhkanlah dirimu dari percakapan kosong yang duniawi dan dari perbantahan tentang "pengetahuan" yang sebenarnya sama sekali bukan pengetahuan,

AVB (2015)

Wahai Timotius, jagalah apa yang telah diamanahkan kepadamu. Jauhi bebelan dan pertengkaran yang bercorak duniawi serta sia-sia, kononnya atas nama ilmu pengetahuan;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Hai
<5599>
Timotius
<5095>
, peliharalah
<5442>
apa yang telah dipercayakan
<3866>
kepadamu. Hindarilah
<1624>
omongan yang kosong
<2757>
dan yang tidak suci
<952>
dan
<2532>
pertentangan-pertentangan
<477>
yang berasal dari apa yang disebut
<5581>
pengetahuan
<1108>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Hai
<5599>
Timotius
<5095>
, peliharakanlah
<5442>
petaruhan
<3866>
yang
<952>
tertaruh
<1624>
kepadamu, dan
<2532>
palingkan
<952>
dirimu daripada segala percakapan
<2757>
orang sesat yang sia-sia, dan
<2532>
perbantahan
<477>
makrifat
<5581>
yang bukan dengan sebenarnya dikatakan makrifat
<1108>
,
AYT ITL
Timotius
<5095>
, jagalah
<5442>
apa yang telah dipercayakan
<3866>
kepadamu. Hindarilah
<1624>
percakapan yang
<3588>
duniawi
<952>
dan omong kosong
<2757>
serta
<2532>
pertentangan
<477>
yang
<3588>
secara salah disebut
<5581>
"pengetahuan
<1108>
",

[<5599>]
AVB ITL
Wahai
<5599>
Timotius
<5095>
, jagalah
<5442>
apa yang
<3588>
telah diamanahkan
<3866>
kepadamu. Jauhi
<1624>
bebelan
<2757>
dan
<2532>
pertengkaran
<477>
yang
<3588>
bercorak duniawi
<952>
serta sia-sia, kononnya atas nama
<5581>
ilmu pengetahuan
<1108>
;
GREEK
ω
<5599>
INJ
τιμοθεε
<5095>
N-VSM
την
<3588>
T-ASF
παραθηκην
<3866>
N-ASF
φυλαξον
<5442> <5657>
V-AAM-2S
εκτρεπομενος
<1624> <5734>
V-PMP-NSM
τας
<3588>
T-APF
βεβηλους
<952>
A-APF
κενοφωνιας
<2757>
N-APF
και
<2532>
CONJ
αντιθεσεις
<477>
N-APF
της
<3588>
T-GSF
ψευδωνυμου
<5581>
A-GSF
γνωσεως
<1108>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Hai Timotius, peliharalah apa yang telah dipercayakan 1  j  kepadamu. Hindarilah omongan yang kosong k  dan yang tidak suci dan pertentangan-pertentangan yang berasal dari apa yang disebut pengetahuan,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 6:20

Hai Timotius 1 , peliharalah 2  apa yang telah dipercayakan kepadamu. Hindarilah 3  omongan yang kosong dan yang tidak suci dan pertentangan-pertentangan 4  yang berasal dari apa yang disebut pengetahuan,

Catatan Full Life

1Tim 6:20 1

Nas : 1Tim 6:20

Untuk keempat kalinya, Paulus menugaskan Timotius untuk menjaga iman yang telah dipercayakan kepadanya (1Tim 1:18-19; 4:6-11; 6:13-16; 1Tim 6:20). Bahasa Yunaninya berarti "memelihara deposito" dan menunjuk kepada kewajiban suci untuk mengamankan milik berharga yang telah dipercayakan kepada seseorang. Injil Kristus telah diserahkan kepada kita oleh Roh Kudus (2Tim 1:14; 3:16). Kita harus memberitakan Injil sepenuh yang murni dalam kuasa Pentakosta dari Roh Kudus (Kis 2:4), selalu sedia untuk mempertahankan kebenaran-kebenaran berharga itu bila diserang, diputarbalikkan atau disangkal.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA