Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Timotius 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Ketika aku hendak meneruskan perjalananku ke wilayah Makedonia, g  aku telah mendesak engkau supaya engkau tinggal di Efesus h  dan menasihatkan orang-orang tertentu, agar mereka jangan mengajarkan ajaran lain 1  i 

AYT (2018)

Sebagaimana aku memohon kepadamu ketika aku berangkat ke Makedonia, tetaplah tinggal di Efesus supaya kamu dapat menasihati beberapa orang agar mereka tidak mengajarkan ajaran-ajaran lain,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Tatkala aku tengah hendak pergi ke Makedonia, aku sudah minta engkau tinggal di Epesus, supaya engkau mengamarkan kepada beberapa orang jangan mengajarkan suatu pengajaran yang berlainan,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Saya ingin supaya engkau tetap tinggal di Efesus seperti sudah saya tekankan kepadamu pada waktu saya pergi ke Makedonia. Sebab, di Efesus ada beberapa orang yang menyebarkan ajaran yang tidak benar, dan engkau harus menghentikan mereka.

TSI (2014)

Waktu saya pergi ke Makedonia, saya memintamu tetap tinggal di Efesus dengan tugas untuk menghentikan orang-orang yang mengajarkan ajaran sesat

MILT (2008)

Sebagaimana aku --sementara melanjutkan perjalanan ke Makedonia-- telah menasihati engkau untuk tetap tinggal di Efesus, agar engkau dapat memberi perintah kepada beberapa orang supaya jangan mengajarkan ajaran yang berbeda,

Shellabear 2011 (2011)

Pada saat aku pergi ke Makedonia, aku sudah minta supaya engkau tinggal di Efesus. Engkau harus menasihati orang-orang tertentu supaya mereka jangan mengajarkan ajaran yang tidak benar

AVB (2015)

Sebagaimana telah kutegaskan kepadamu ketika aku bertolak ke Makedonia, supaya kamu tinggal di Efesus untuk memerintahkan beberapa orang berhenti daripada menyebarkan ajaran sesat,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Ketika
<2531>
aku hendak meneruskan perjalananku
<4198>
ke
<1519>
wilayah Makedonia
<3109>
, aku telah mendesak
<3870>
engkau
<4571>
supaya engkau tinggal
<4357>
di
<1722>
Efesus
<2181>
dan menasihatkan
<3853>
orang-orang tertentu
<5100>
, agar mereka jangan
<3361>
mengajarkan ajaran lain
<2085>

[<2443>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Tatkala aku tengah hendak pergi
<4198>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
, aku sudah minta
<3870>
engkau
<4571>
tinggal
<4357>
di
<1722>
Epesus
<2181>
, supaya
<2443>
engkau
<3853>
mengamarkan
<4357> <3853>
mengamarkan
<2531>
kepada beberapa
<5100>
orang jangan
<3361>
mengajarkan suatu pengajaran yang berlainan
<2085>
,
AYT ITL
Sebagaimana
<2531>
aku memohon
<3870>
kepadamu
<4571>
ketika aku berangkat
<4198>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
, tetaplah tinggal
<4357>
di
<1722>
Efesus
<2181>
supaya
<2443>
kamu dapat menasihati
<3853>
beberapa
<5100>
orang agar mereka tidak
<3361>
mengajarkan ajaran-ajaran lain
<2085>
,
AVB ITL
Sebagaimana
<2531>
telah kutegaskan
<3870>
kepadamu ketika aku bertolak
<4198>
ke
<1519>
Makedonia
<3109>
, supaya kamu
<4571>
tinggal
<4357>
di
<1722>
Efesus
<2181>
untuk
<2443>
memerintahkan
<3853>
beberapa orang
<5100>
berhenti daripada menyebarkan ajaran sesat
<2085>
,

[<3361>]
GREEK WH
καθως
<2531>
ADV
παρεκαλεσα
<3870> <5656>
V-AAI-1S
σε
<4571>
P-2AS
προσμειναι
<4357> <5658>
V-AAN
εν
<1722>
PREP
εφεσω
<2181>
N-DSF
πορευομενος
<4198> <5740>
V-PNP-NSM
εις
<1519>
PREP
μακεδονιαν
<3109>
N-ASF
ινα
<2443>
CONJ
παραγγειλης
<3853> <5661>
V-AAS-2S
τισιν
<5100>
X-DPM
μη
<3361>
PRT-N
ετεροδιδασκαλειν
<2085> <5721>
V-PAN
GREEK SR
καθωσ
¶Καθὼς
καθώς
<2531>
C
παρεκαλεσα
παρεκάλεσά
παρακαλέω
<3870>
V-IAA1S
σε
σε
σύ
<4771>
R-2AS
προσμειναι
προσμεῖναι
προσμένω
<4357>
V-NAA
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
εφεσω
Ἐφέσῳ,
Ἔφεσος
<2181>
N-DFS
πορευομενοσ
πορευόμενος
πορεύω
<4198>
V-PPMNMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
μακαιδονιαν
Μακεδονίαν,
Μακεδονία
<3109>
N-AFS
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
παραγγιλησ
παραγγείλῃς
παραγγέλλω
<3853>
V-SAA2S
τισιν
τισὶν
τὶς
<5100>
R-DMP
μη
μὴ
μή
<3361>
C
ετεροδιδασκαλιν
ἑτεροδιδασκαλεῖν,
ἑτεροδιδασκαλέω
<2085>
V-NPA
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Ketika aku hendak meneruskan perjalananku ke wilayah Makedonia, g  aku telah mendesak engkau supaya engkau tinggal di Efesus h  dan menasihatkan orang-orang tertentu, agar mereka jangan mengajarkan ajaran lain 1  i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tim 1:3

Ketika aku hendak meneruskan perjalananku 2  ke wilayah Makedonia, aku telah mendesak engkau supaya engkau tinggal di 1  Efesus dan menasihatkan 3  orang-orang tertentu, agar mereka jangan mengajarkan ajaran lain

Catatan Full Life

1Tim 1:3 1

Nas : 1Tim 1:3

Tujuh tahun sebelum Paulus menulis surat ini, dia sudah memperingatkan para pemimpin jemaat di Efesus bahwa guru-guru palsu akan berusaha untuk memutarbalikkan amanat sejati Kristus

(lihat cat. --> Kis 20:29).

[atau ref. Kis 20:29]

Kini karena hal itu sudah terjadi, Paulus menasihatkan Timotius untuk menghadapinya dengan tegas. Gembala sidang yang muda ini tidak boleh berkompromi dengan ajaran palsu yang mencemarkan hukum Taurat dan Injil. Dengan setia ia harus memperjuangkan perjuangan yang baik terhadap mereka (ayat 1Tim 1:18) dengan memberitakan iman yang asli sebagaimana diajarkan oleh Kristus dan rasul-rasul (2Tim 1:13-14).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA