Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Thessalonians 3:4

Konteks
NETBible

For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know. 1 

NASB ©

biblegateway 1Th 3:4

For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know.

HCSB

In fact, when we were with you, we told you previously that we were going to suffer persecution, and as you know, it happened.

LEB

for indeed when we were with you we told you beforehand that we were about to be afflicted, just as indeed it happened, and you know.

NIV ©

biblegateway 1Th 3:4

In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.

ESV

For when we were with you, we kept telling you beforehand that we were to suffer affliction, just as it has come to pass, and just as you know.

NRSV ©

bibleoremus 1Th 3:4

In fact, when we were with you, we told you beforehand that we were to suffer persecution; so it turned out, as you know.

REB

for when we were with you we warned you that we were bound to suffer hardship; and so it has turned out, as you have found.

NKJV ©

biblegateway 1Th 3:4

For, in fact, we told you before when we were with you that we would suffer tribulation, just as it happened, and you know.

KJV

For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For
<1063>
verily
<2532>_,
when
<3753>
we were
<2258> (5713)
with
<4314>
you
<5209>_,
we told
<4302> (0)
you
<5213>
before
<4302> (5707)
that
<3754>
we should
<3195> (5719)
suffer tribulation
<2346> (5745)_;
even
<2532>
as
<2531>
it came to pass
<1096> (5633)_,
and
<2532>
ye know
<1492> (5758)_.
NASB ©

biblegateway 1Th 3:4

For indeed
<2532>
when
<3753>
we were with you, we kept telling
<4302>
you in advance
<4302>
that we were going
<3195>
to suffer
<2346>
affliction
<2346>
; and so
<2531>
it came
<1096>
to pass
<1096>
, as you know
<3609>
.
NET [draft] ITL
For
<1063>
in fact when
<3753>
we were
<1510>
with
<4314>
you
<5209>
, we were telling
<4302>
you
<5213>
in advance
<4302>
that
<3754>
we would
<3195>
suffer affliction
<2346>
, and
<2532>
so
<2531>
it has happened
<1096>
, as you well know
<1492>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
γαρ
<1063>
CONJ
οτε
<3753>
ADV
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
ημεν
<1510> <5713>
V-IXI-1P
προελεγομεν
<4302> <5707>
V-IAI-1P
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
μελλομεν
<3195> <5719>
V-PAI-1P
θλιβεσθαι
<2346> <5745>
V-PPN
καθως
<2531>
ADV
και
<2532>
CONJ
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
και
<2532>
CONJ
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
οτε
ὅτε
ὅτε
<3753>
C
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
υμασ
ὑμᾶς
σύ
<4771>
R-2AP
ημεν
ἦμεν,
εἰμί
<1510>
V-IIA1P
προελεγομεν
προελέγομεν
προλέγω
<4302>
V-IIA1P
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
μελλομεν
μέλλομεν
μέλλω
<3195>
V-IPA1P
θλιβεσθαι
θλίβεσθαι,
θλίβω
<2346>
V-NPP
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
εγενετο
ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
οιδατε
οἴδατε.
εἴδω
<1492>
V-IEA2P

NETBible

For in fact when we were with you, we were telling you in advance that we would suffer affliction, and so it has happened, as you well know. 1 

NET Notes

tn Grk “just as it also occurred and you know.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA