Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:15

Bahkan orang-orang Yahudi itu telah membunuh Tuhan Yesus i  dan para nabi j  dan telah menganiaya kami. Apa yang berkenan kepada Allah tidak mereka pedulikan dan semua manusia mereka musuhi,

AYT

yang telah membunuh Tuhan Yesus dan juga para nabi, serta mengusir kami. Mereka tidak menyenangkan Allah dan memusuhi semua orang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:15

yang sudah membunuh Tuhan Yesus dan juga beberapa nabi, dan sudah menghambat kami ke luar. Maka mereka itu tiada menyukakan Allah dan melawan segala manusia,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:15

Orang-orang itu yang membunuh Tuhan Yesus dan nabi-nabi, serta menganiaya kami. Mereka memusuhi semua orang, dan Allah sama sekali tidak senang kepada mereka.

MILT (2008)

yaitu mereka yang membunuh, baik Tuhan YESUS maupun nabi-nabi mereka sendiri, dan yang menganiaya kami, dan yang tidak menyenangkan hati Allah Elohim 2316, dan yang bertentangan dengan semua orang;

Shellabear 2000 (2000)

yang telah menyebabkan kematian Isa, Junjungan kita Yang Ilahi, dan nabi-nabi. Kami pun diusirnya keluar. Mereka mendukakan Allah, memusuhi semua orang,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:15

Bahkan
<2532>
orang-orang Yahudi itu telah membunuh
<615>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
para nabi
<4396>
dan
<2532>
telah menganiaya
<1559>
kami
<2248>
. Apa yang berkenan
<700>
kepada Allah
<2316>
tidak
<3361>
mereka pedulikan dan semua
<3956>
manusia
<444>
mereka musuhi
<1727>
,

[<2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:15

yang sudah membunuh
<615>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
juga beberapa nabi
<4396>
, dan
<2532>
sudah menghambat
<1559>
kami
<2248>
ke luar. Maka
<2532>
mereka itu tiada
<3361>
menyukakan
<700>
Allah
<2316>
dan
<2532>
melawan
<1727>
segala
<3956>
manusia
<444>
,
AYT ITL
yang telah membunuh
<615>
Tuhan
<2962>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
juga para nabi
<4396>
,* serta
<2532>
mengusir
<1559>
kami
<2248>
. Mereka tidak
<3361>
menyenangkan
<700>
Allah
<2316>
dan
<2532>
memusuhi
<1727>
semua
<3956>
orang
<444>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
twn
<3588>
T-GPM
kai
<2532>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
apokteinantwn
<615> (5660)
V-AAP-GPM
ihsoun
<2424>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
profhtav
<4396>
N-APM
kai
<2532>
CONJ
hmav
<2248>
P-1AP
ekdiwxantwn
<1559> (5660)
V-AAP-GPM
kai
<2532>
CONJ
yew
<2316>
N-DSM
mh
<3361>
PRT-N
areskontwn
<700> (5723)
V-PAP-GPM
kai
<2532>
CONJ
pasin
<3956>
A-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
enantiwn
<1727>
A-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:15

2 Bahkan orang-orang Yahudi itu telah membunuh 1  Tuhan Yesus dan para nabi dan telah menganiaya kami. Apa yang berkenan 3  kepada Allah tidak mereka pedulikan dan semua manusia mereka musuhi 4 ,

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA