Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 2:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:11

Kamu tahu, betapa kami, seperti bapa terhadap anak-anaknya, a  telah menasihati kamu dan menguatkan hatimu seorang demi seorang,

AYT (2018)

Seperti kamu ketahui, kami menasihati, menghibur, menyuruh kamu masing-masing, seperti seorang ayah kepada anak-anaknya sendiri,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 2:11

Seperti yang kamu ketahui bagaimana kami menasehatkan kamu masing-masing, seperti seorang bapa akan anak-anaknya sendiri,

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 2:11

Kalian tahu bahwa kami memperlakukan kalian masing-masing seperti seorang bapak memperlakukan anak-anaknya.

TSI (2014)

Kalian juga tahu bahwa kami sudah menjadi seperti ayahmu sendiri. Kami menasihati, menghibur,

MILT (2008)

Bahkan sebagaimana kamu telah mengetahui, bagaimana setiap orang di antara kamu selaku seorang ayah terhadap anak-anaknya sendiri, yang menasihati dan menghibur serta meneguhkan kamu,

Shellabear 2011 (2011)

Sebagaimana kamu ketahui, kami menasihati kamu masing-masing seperti seorang bapak kepada anak-anaknya sendiri. Kami membesarkan hatimu serta meminta

AVB (2015)

Kamu tahu betapa kami menasihati, menggalakkan dan menyeru kamu seperti bapa terhadap anak-anaknya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:11

Kamu tahu
<1492>
, betapa
<5613>
kami, seperti
<5613>
bapa
<3962>
terhadap anak-anaknya
<5043> <1438>
, telah menasihati
<3870>
kamu
<5209>
dan
<2532>
menguatkan hatimu
<3888>
seorang
<1520>
demi seorang
<1538>
,

[<2509> <5216>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 2:11

Seperti
<2509>
yang kamu ketahui
<1492>
bagaimana
<5613>
kami
<1520>
menasehatkan
<3870>
kamu
<5216>
masing-masing
<1538>
, seperti
<5613>
seorang bapa
<3962>
akan anak-anaknya
<5043>
sendiri
<1438>
,
AYT ITL
Seperti
<2509>
kamu ketahui
<1492>
, kami menasihati
<3870>
, menghibur
<3888>
, menyuruh kamu
<5216>
masing-masing
<1538>
, seperti
<5613>
seorang
<1520>
ayah
<3962>
kepada anak-anaknya
<5043>
sendiri,

[<5613> <1438> <5209> <2532>]
AVB ITL
Kamu tahu
<1492>
betapa kami menasihati, menggalakkan
<3870>
dan
<2532>
menyeru
<3888>
kamu
<5216>
seperti
<5613>
bapa
<3962>
terhadap anak-anaknya
<5043>
,

[<2509> <5613> <1520> <1538> <1438> <5209>]
GREEK
καθαπερ
<2509>
ADV
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
ως
<5613>
ADV
ενα
<1520>
A-ASM
εκαστον
<1538>
A-ASM
υμων
<5216>
P-2GP
ως
<5613>
ADV
πατηρ
<3962>
N-NSM
τεκνα
<5043>
N-APN
εαυτου
<1438>
F-3GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 2:11

1  2 Kamu tahu, betapa 3  kami, seperti 3  bapa terhadap anak-anaknya, telah menasihati kamu dan menguatkan hatimu seorang demi seorang,

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA