Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 23:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:11

Akan diserahkan oleh warga-warga kota Kehila itukah aku ke dalam tangannya? Akan datangkah Saul seperti yang telah didengar oleh hamba-Mu ini? TUHAN, Allah Israel, beritahukanlah kiranya kepada hamba-Mu ini." Jawab TUHAN: "Ia akan datang."

AYT

Akankah aku diserahkan oleh warga Kehila ke dalam tangannya? Akan datangkah Saul seperti yang sudah didengar hamba-Mu ini? Ya TUHAN, Allah Israel, beritahukanlah kiranya kepada hamba-Mu ini." Jawab TUHAN, "Ia akan datang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 23:11

Sungguhkah orang isi Kehila itu hendak menyerahkan hamba ini kepada tangannya? Sungguhkah Saul akan turun kelak, seperti hamba-Mu ini sudah mendengar kabarnya itu? Ya Tuhan, Allah orang Israel! Berilah kiranya tahu ketentuannya kepada hamba-Mu ini! Maka firman Tuhan: Sungguh ia akan turun kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 23:11

Benarkah kabar yang kudengar itu? TUHAN, Allah Israel, sudilah beritahukan kepadaku." TUHAN menjawab, "Ya, Saul akan datang." Lalu tanya Daud lagi, "Apakah warga kota Kehila akan menyerahkan aku dan anak buahku kepada Saul?" Maka TUHAN menjawab, "Ya."

MILT (2008)

Apakah para penguasa Kehila akan menyerahkan aku ke dalam tangannya? Apakah Saul akan datang sebagaimana yang telah hamba-Mu dengar?Aku berdoa kepada-Mu, ya TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 Israel, beritahukanlah kepada hamba-Mu ini." Dan TUHAN YAHWEH 03068 berkata, "Dia akan datang."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:11

Akan diserahkan
<05462>
oleh warga-warga
<01167>
kota Kehila
<07084>
itukah aku ke dalam tangannya
<03027>
? Akan datangkah
<03381>
Saul
<07586>
seperti yang
<0834>
telah didengar
<08085>
oleh hamba-Mu
<05650>
ini? TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
Israel
<03478>
, beritahukanlah
<05046>
kiranya
<04994>
kepada hamba-Mu
<05650>
ini." Jawab
<0559>
TUHAN
<03068>
: "Ia akan datang
<03381>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 23:11

Sungguhkah orang isi
<01167>
Kehila
<07084>
itu hendak menyerahkan
<05462>
hamba ini kepada tangannya
<03027>
? Sungguhkah Saul
<07586>
akan turun
<03381>
kelak, seperti
<0834>
hamba-Mu
<05650>
ini sudah mendengar
<08085>
kabarnya itu? Ya Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
orang Israel
<03478>
! Berilah
<05046>
kiranya
<04994>
tahu
<05046>
ketentuannya kepada hamba-Mu
<05650>
ini! Maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
: Sungguh ia akan turun
<03381>
kelak.
HEBREW
dry
<03381>
hwhy
<03068>
rmayw o
<0559>
Kdbel
<05650>
an
<04994>
dgh
<05046>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Kdbe
<05650>
ems
<08085>
rsak
<0834>
lwas
<07586>
dryh
<03381>
wdyb
<03027>
hlyeq
<07084>
yleb
<01167>
ynrgoyh (23:11)
<05462>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 23:11

Akan diserahkan oleh warga-warga kota Kehila itukah aku ke dalam tangannya? Akan datangkah Saul seperti yang telah didengar oleh hamba-Mu ini? TUHAN 1 , Allah Israel, beritahukanlah kiranya kepada hamba-Mu ini." Jawab TUHAN 1 : "Ia akan datang."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA