Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 2:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:36

Kemudian siapa yang masih tinggal hidup dari keturunanmu akan datang sujud menyembah kepadanya meminta sekeping uang perak atau sepotong roti, dan akan berkata: o  Tempatkanlah kiranya aku dalam salah satu golongan imam itu, supaya aku dapat makan p  sekerat roti."

AYT (2018)

Setiap orang yang tersisa dari keluargamu akan datang bersujud kepadanya untuk sekeping uang perak atau seketul roti, sambil berkata, ‘Tempatkanlah aku ke dalam salah satu jabatan imam itu supaya aku dapat makan seketul roti.’”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 2:36

Maka akan jadi kelak, bahwa barangsiapa yang lagi tinggal dari pada isi rumahmu, ia itu akan datang serta tunduk menyembah kepadanya karena uang sedirham dan karena roti sesuap, sambil katanya: Ambillah kiranya akan sahaya bagi barang sesuatu pekerjaan imamat, supaya sahaya boleh mendapat sesuap roti akan dimakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 2:36

Setiap keturunanmu yang masih hidup, akan pergi kepada imam itu untuk meminta uang dan makanan. Ia akan memohon, izinkanlah aku membantu para imam, supaya aku dapat makan biar hanya sesuap saja."

MILT (2008)

"Dan akan terjadi, setiap orang yang tertinggal dalam keturunanmu, akan datang bersujud kepadanya demi mendapatkan sekeping uang perak dan seketul roti. Dan dia akan berkata: Mohon terimalah aku ke dalam salah satu jabatan imam, untuk makan sekerat roti."

Shellabear 2011 (2011)

Nanti, setiap orang yang tersisa dari keluargamu akan datang bersujud kepadanya untuk meminta sekeping perak dan seketul roti sambil berkata, "Kumohon masukkanlah aku ke dalam salah satu jabatan keimaman, supaya aku dapat makan sepotong roti.""

AVB (2015)

Kemudian, sesiapa daripada kalangan keluargamu yang masih hidup akan datang bersujud kepadanya untuk meminta sekeping perak dan sebuku roti sambil berkata, “Kumohon masukkanlah aku ke dalam salah satu jawatan imam, supaya aku dapat makan sekeping roti.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:36

Kemudian siapa
<03605>
yang masih
<01961>
tinggal hidup
<03498>
dari keturunanmu
<01004>
akan datang
<0935>
sujud menyembah
<07812>
kepadanya meminta sekeping
<095>
uang perak
<03701>
atau sepotong
<03603>
roti
<03899>
, dan akan berkata
<0559>
: Tempatkanlah
<05596>
kiranya
<04994>
aku dalam
<0413>
salah satu
<0259>
golongan imam
<03550>
itu, supaya aku dapat makan
<0398>
sekerat
<06595>
roti
<03899>
."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 2:36

Maka akan jadi
<01961>
kelak, bahwa barangsiapa
<03605>
yang lagi tinggal
<03498>
dari pada isi rumahmu
<01004>
, ia itu akan datang
<0935>
serta tunduk
<07812>
menyembah kepadanya
<00>
karena
<095>
uang
<03701>
sedirham
<03603>
dan karena roti
<03899>
sesuap, sambil katanya
<0559>
: Ambillah
<05596>
kiranya
<04994>
akan sahaya bagi barang sesuatu
<0259>
pekerjaan imamat
<03550>
, supaya sahaya boleh mendapat sesuap
<06595>
roti
<03899>
akan
<00>
dimakan
<0398>
.
HEBREW
o
Mxl
<03899>
tp
<06595>
lkal
<0398>
twnhkh
<03550>
txa
<0259>
la
<0413>
an
<04994>
ynxpo
<05596>
rmaw
<0559>
Mxl
<03899>
rkkw
<03603>
Pok
<03701>
trwgal
<095>
wl
<0>
twxtshl
<07812>
awby
<0935>
Ktybb
<01004>
rtwnh
<03498>
lk
<03605>
hyhw (2:36)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 2:36

Kemudian siapa yang masih tinggal 1  hidup dari keturunanmu akan datang sujud menyembah kepadanya meminta sekeping uang perak atau sepotong roti, dan akan berkata: Tempatkanlah 2  kiranya aku dalam salah satu golongan imam itu, supaya aku dapat makan sekerat roti."

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA