Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 5:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 5:12

Dengan perantaraan Silwanus, d  yang kuanggap sebagai seorang saudara yang dapat dipercayai, aku menulis dengan singkat e  kepada kamu untuk menasihati dan meyakinkan kamu, bahwa ini adalah kasih karunia yang benar-benar dari Allah. Berdirilah dengan teguh di dalamnya! f 

AYT (2018)

Aku menulis surat singkat ini kepadamu melalui Silwanus, yang kukenal sebagai saudara seiman yang setia. Aku ingin memberi semangat dan kesaksian kepadamu, bahwa ini adalah anugerah yang sejati dari Allah. Berdirilah teguh dalam anugerah itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 5:12

Dengan tulisan Silwanus, saudara kita yang setiawan pada sangkaku, maka aku merencanakan kepadamu surat ini dengan ringkasnya, hendak mengingatkan dan menyaksikan bahwa inilah yang sebenar-benar anugerah Allah. Bertekunlah kamu di dalamnya!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 5:12

Surat saya yang singkat ini saya tulis kepadamu dengan bantuan Silas, yang saya anggap seorang saudara Kristen yang setia. Saya ingin memberi dorongan kepadamu dan meyakinkan kalian bahwa apa yang saya tulis ini berita yang benar mengenai rahmat Allah. Hendaklah kalian berpegang teguh pada rahmat itu.

TSI (2014)

Saya menulis surat yang singkat ini kepada kalian dengan bantuan Silas, saudara seiman kita yang bisa dipercaya. Tujuan surat ini adalah untuk menguatkan hati kalian dengan meyakinkan bahwa di balik apa pun yang kita alami, Allah menunjukkan kebaikan hati-Nya. Jadi, hendaklah kalian tetap berdiri teguh dalam kebaikan hati Allah!

MILT (2008)

Melalui Silvanus, saudara yang setia kepadamu, seperti yang aku menganggapnya, aku telah menulis melalui sedikit hal untuk menasihati dan memberi kesaksian ini, supaya menjadi anugerah Allah Elohim 2316 yang sebenarnya, yang di dalamnya kamu telah berdiri.

Shellabear 2011 (2011)

Dengan pertolongan Silwanus, saudara kita yang menurut anggapanku dapat dipercaya, aku menuliskan surat yang ringkas ini kepadamu. Tujuannya adalah untuk menguatkan dan menegaskan bahwa apa yang dituliskan adalah anugerah Allah yang benar. Jadi, tetaplah tinggal di dalamnya.

AVB (2015)

Aku menulis surat ringkas ini kepadamu dengan pertolongan Silwanus, yang kuanggap saudara kita yang setia. Tujuanku ialah menasihatimu dan memberi ringkasan kesaksianku bahawa inilah kasih kurnia sejati daripada Allah untukmu. Berdiri teguhlah di dalamnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 5:12

Dengan perantaraan
<1223>
Silwanus
<4610>
, yang kuanggap
<3049>
sebagai
<5613>
seorang saudara
<80>
yang dapat dipercayai
<4103>
, aku menulis
<1125>
dengan
<1223>
singkat
<3641>
kepada kamu
<5213>
untuk menasihati
<3870>
dan
<2532>
meyakinkan
<1957>
kamu, bahwa ini
<3778>
adalah
<1510>
kasih karunia
<5485>
yang benar-benar
<227>
dari Allah
<2316>
. Berdirilah dengan teguh
<2476>
di
<1519>
dalamnya
<3739>
!
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 5:12

Dengan tulisan
<1223>
Silwanus
<4610>
, saudara
<80>
kita yang setiawan
<4103>
pada sangkaku
<5613>
, maka aku
<5213>
merencanakan
<1957>
kepadamu
<5213>
surat
<1223>
ini dengan ringkasnya
<3641>
, hendak mengingatkan
<3870>
dan
<2532>
menyaksikan bahwa inilah
<3778>
yang sebenar-benar
<227>
anugerah
<5485>
Allah
<2316>
. Bertekunlah
<1519>
kamu di dalamnya
<2476>
!
AYT ITL
Aku menulis
<1125>
surat singkat
<1223> <3641>
ini kepadamu melalui
<1223>
Silwanus
<4610>
, yang kukenal
<3049>
sebagai
<5613>
saudara seiman
<80>
yang setia
<4103>
. Aku ingin memberi semangat
<3870>
dan
<2532>
kesaksian
<1957>
kepadamu, bahwa ini
<3778>
adalah
<1510>
anugerah
<5485>
yang
<3588>
sejati
<227>
dari Allah
<2316>
. Berdirilah teguh
<2476>
di dalam
<1519>
anugerah itu.

[<5213> <3739>]
AVB ITL
Aku menulis
<1125>
surat ringkas
<3641>
ini kepadamu
<5213>
dengan
<1223>
pertolongan Silwanus
<4610>
, yang kuanggap
<3049>
saudara
<80>
kita yang
<3588>
setia
<4103>
. Tujuanku ialah
<1510>
menasihatimu
<3870>
dan
<2532>
memberi ringkasan kesaksianku
<1957>
bahawa inilah
<3778>
kasih kurnia
<5485>
sejati
<227>
daripada Allah
<2316>
untukmu. Berdiri teguhlah
<2476>
di dalamnya
<1519>
.

[<5613> <1223> <3739>]
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
σιλουανου
<4610>
N-GSM
υμιν
<5213>
P-2DP
του
<3588>
T-GSM
πιστου
<4103>
A-GSM
αδελφου
<80>
N-GSM
ως
<5613>
ADV
λογιζομαι
<3049> <5736>
V-PNI-1S
δι
<1223>
PREP
ολιγων
<3641>
A-GPN
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
παρακαλων
<3870> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
επιμαρτυρων
<1957> <5723>
V-PAP-NSM
ταυτην
<3778>
D-ASF
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
αληθη
<227>
A-ASF
χαριν
<5485>
N-ASF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
εις
<1519>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
στητε
<2476> <5632>
V-2AAS-2P

<2476> <5628>
V-2AAM-2P
GREEK SR
δια
¶Διὰ
διά
<1223>
P
σιλουανου
Σιλουανοῦ,
Σιλουανός
<4610>
N-GMS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
πιστου
πιστοῦ
πιστός
<4103>
A-GMS
αδελφου
ἀδελφοῦ
ἀδελφός
<80>
N-GMS
ωσ
(ὡς
ὡς
<5613>
C
λογιζομαι
λογίζομαι),
λογίζομαι
<3049>
V-IPM1S
δι
διʼ
διά
<1223>
P
ολιγων
ὀλίγων
ὀλίγος
<3641>
S-GMP
εγραψα
ἔγραψα,
γράφω
<1125>
V-IAA1S
παρακαλων
παρακαλῶν
παρακαλέω
<3870>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επιμαρτυρων
ἐπιμαρτυρῶν
ἐπιμαρτυρέω
<1957>
V-PPANMS
ταυτην
ταύτην
οὗτος
<3778>
R-AFS
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
αληθη
ἀληθῆ
ἀληθής
<227>
A-AFS
χαριν
χάριν
χάρις
<5485>
N-AFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ,
θεός
<2316>
N-GMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
στητε
στῆτε.
ἵστημι
<2476>
V-IAA2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 5:12

Dengan perantaraan Silwanus 1 , yang kuanggap sebagai seorang saudara yang dapat dipercayai 2 , aku menulis 3  dengan singkat kepada kamu untuk menasihati 4  dan meyakinkan 5  kamu, bahwa ini adalah kasih karunia yang benar-benar 6  dari Allah. Berdirilah dengan teguh di 7  dalamnya!

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA