Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 9:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:20

Demikianlah bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi, supaya aku memenangkan orang-orang Yahudi. d  Bagi orang-orang yang hidup di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum Taurat, e  sekalipun aku sendiri tidak hidup di bawah hukum Taurat, supaya aku dapat memenangkan mereka yang hidup di bawah hukum Taurat.

AYT (2018)

Bagi orang Yahudi, aku menjadi seperti orang Yahudi supaya aku dapat memenangkan orang Yahudi. Bagi orang yang hidup di bawah Hukum Taurat, aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah Hukum Taurat (meskipun aku sendiri tidak di bawah Hukum Taurat) supaya aku dapat memenangkan mereka yang ada di bawah Hukum Taurat.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 9:20

Maka kepada orang Yahudi aku menjadi seperti seorang Yahudi, supaya aku memperoleh orang Yahudi itu. Dan kepada orang yang di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang di bawah hukum Taurat, walaupun aku sendiri tiada di bawah hukum Taurat, supaya aku memperoleh orang yang di bawah hukum Taurat itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 9:20

Terhadap orang Yahudi, saya berlaku sebagai orang Yahudi supaya saya bisa memenangkan orang Yahudi untuk Kristus. Terhadap orang-orang yang hidup menurut hukum Musa, saya berlaku seolah-olah saya terikat pada hukum itu, walaupun saya sebenarnya tidak terikat padanya. Saya lakukan itu supaya saya bisa menarik mereka menjadi pengikut Kristus.

MILT (2008)

Dan kepada orang-orang Yahudi aku telah menjadi seperti orang Yahudi, supaya aku dapat memenangi orang-orang Yahudi. Kepada orang-orang yang di bawah torat, seperti di bawah torat, supaya aku dapat memenangi orang-orang yang di bawah torat.

Shellabear 2011 (2011)

Bagi orang-orang dari bani Israil, aku menjadi seperti orang Israil supaya aku dapat menjangkau orang-orang Israil. Bagi mereka yang hidup di bawah hukum Taurat, aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum itu meskipun sesungguhnya aku sendiri tidak hidup di bawah hukum itu. Hal itu kulakukan supaya aku dapat menjangkau mereka yang hidup di bawah hukum itu.

AVB (2015)

Bagi orang Yahudi, aku berlaku seperti orang Yahudi supaya aku dapat menawan hati orang Yahudi. Bagi orang yang terikat kepada Taurat, aku berlaku seperti orang yang terikat kepada Taurat, padahal aku tidak terikat kepada Taurat. Aku berbuat demikian supaya aku dapat menawan hati mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:20

Demikianlah
<1096>
bagi orang Yahudi
<2453>
aku menjadi seperti
<5613>
orang Yahudi
<2453>
, supaya
<2443>
aku memenangkan
<2770>
orang-orang Yahudi
<2453>
. Bagi orang-orang yang hidup di bawah
<5259> <0> <5259> <0>
hukum
<3551>
Taurat aku menjadi seperti
<5613>
orang yang hidup di bawah
<5259>
hukum Taurat
<3551>
, sekalipun aku sendiri tidak
<3361>
hidup di bawah
<5259>
hukum Taurat
<3551>
, supaya
<2443>
aku dapat memenangkan
<2770>
mereka yang hidup di bawah
<0> <5259> <0> <5259>
hukum Taurat
<3551>
.

[<2532> <1510> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 9:20

Maka
<2532>
kepada orang Yahudi
<2453>
aku menjadi seperti
<5613>
seorang Yahudi
<2453>
, supaya
<2443>
aku memperoleh
<2770>
orang Yahudi
<2453>
itu. Dan kepada orang yang di bawah
<5259>
hukum Taurat
<3551>
aku menjadi seperti
<5613>
orang yang di bawah
<5259>
hukum Taurat
<3551>
, walaupun aku sendiri tiada
<3361>
di bawah
<5259>
hukum Taurat
<3551>
, supaya
<2443>
aku memperoleh
<2770>
orang yang di bawah
<5259>
hukum Taurat
<3551>
itu.
AYT ITL
Bagi orang Yahudi
<2453>
, aku menjadi
<1096>
seperti
<5613>
orang Yahudi
<2453>
supaya
<2443>
aku dapat memenangkan
<2770>
orang Yahudi
<2453>
. Bagi orang yang hidup di bawah
<5259>
Hukum Taurat
<3551>
, aku menjadi seperti
<5613>
orang yang hidup di bawah
<5259>
Hukum Taurat
<3551>
(meskipun aku sendiri
<846>
tidak
<3361>
di bawah
<5259>
Hukum Taurat
<3551>
) supaya
<2443>
aku dapat memenangkan
<2770>
mereka yang ada di bawah
<5259>
Hukum Taurat
<3551>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <1510> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egenomhn
<1096> (5633)
V-2ADI-1S
toiv
<3588>
T-DPM
ioudaioiv
<2453>
A-DPM
wv
<5613>
ADV
ioudaiov
<2453>
A-NSM
ina
<2443>
CONJ
ioudaiouv
<2453>
A-APM
kerdhsw
<2770> (5661)
V-AAS-1S
toiv
<3588>
T-DPM
upo
<5259>
PREP
nomon
<3551>
N-ASM
wv
<5613>
ADV
upo
<5259>
PREP
nomon
<3551>
N-ASM
mh
<3361>
PRT-N
wn
<1510> (5752)
V-PXP-NSM
autov
<846>
P-NSM
upo
<5259>
PREP
nomon
<3551>
N-ASM
ina
<2443>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
upo
<5259>
PREP
nomon
<3551>
N-ASM
kerdhsw
<2770> (5661)
V-AAS-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 9:20

Demikianlah bagi orang Yahudi 1  aku menjadi seperti orang Yahudi 1 , supaya aku memenangkan orang-orang Yahudi 1 . Bagi orang-orang yang hidup di bawah 2  hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah 2  hukum Taurat, sekalipun aku sendiri tidak hidup di bawah 2  hukum Taurat, supaya aku dapat memenangkan mereka yang hidup di bawah 2  hukum Taurat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA