Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 5:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 5:11

Tetapi yang kutuliskan kepada kamu ialah, supaya kamu jangan bergaul dengan orang, yang sekalipun menyebut dirinya saudara, a  adalah orang cabul, kikir, penyembah berhala, b  pemfitnah, pemabuk atau penipu; dengan orang yang demikian janganlah kamu sekali-kali makan c  bersama-sama.

AYT

Namun, sekarang aku menuliskan kepadamu, jangan bergaul dengan orang-orang yang disebut saudara jika ia adalah orang cabul, serakah, penyembah berhala, pemfitnah, pemabuk, atau penipu. Bahkan, jangan makan dengan orang seperti itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 5:11

Tetapi sekarang aku menyuratkan kepadamu, jangan bercampur dengan orang yang dikatakan saudara, jikalau ia orang yang berzinah atau tamak, atau penyembah berhala, atau penghamun, atau pemabuk, atau pendaya; maka jangan kamu makan sehidang dengan orang sedemikian itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 5:11

Maksud saya ialah, bahwa kalian jangan bergaul dengan orang yang mengaku dirinya orang Kristen, tetapi orang itu cabul, atau tamak, atau penyembah berhala, atau suka memburuk-burukkan orang lain, atau pemabuk, ataupun pencuri. Duduk makan dengan orang itu pun jangan!

MILT (2008)

Namun sekarang aku menulis kepada kamu untuk tidak bergaul akrab; jika seseorang yang dinamai saudara adalah orang cabul, atau orang tamak, atau penyembah berhala, atau pencerca, atau pemabuk, atau pemeras; dengan orang seperti itu bahkan jangan makan bersama.

Shellabear 2000 (2000)

Tetapi maksud dari apa yang sudah kutuliskan kepadamu itu ialah supaya kamu jangan berbaur dengan mereka yang menyebut dirinya sebagai saudara jika mereka adalah orang-orang cabul, tamak, penyembah berhala, pemaki, pemabuk, atau perampas. Dengan orang-orang yang demikian itulah jangan kamu berbaur, bahkan sekedar makan bersama sekalipun.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 5:11

Tetapi
<1161>
yang kutuliskan
<1125>
kepada kamu
<5213> <0>
ialah, supaya kamu
<0> <5213>
jangan
<3361>
bergaul
<4874>
dengan orang, yang sekalipun
<1437>
menyebut
<3687>
dirinya saudara
<80>
, adalah orang cabul
<4205>
, kikir
<4123>
, penyembah berhala
<1496>
, pemfitnah
<3060>
, pemabuk
<3183>
atau
<2228>
penipu
<727>
; dengan orang yang demikian
<5108>
janganlah
<3366>
kamu sekali-kali makan bersama-sama
<4906>
.

[<3568> <5100> <2228> <2228> <2228> <2228> <2228>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 5:11

Tetapi
<1161>
sekarang
<3568>
aku menyuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
, jangan
<3361>
bercampur
<4874>
dengan orang
<5100>
yang dikatakan
<3687>
saudara
<80>
, jikalau
<1437>
ia orang yang berzinah
<4205>
atau
<2228>
tamak
<4123>
, atau
<2228>
penyembah berhala
<1496>
, atau
<2228>
penghamun
<3060>
, atau
<2228>
pemabuk
<3183>
, atau
<2228>
pendaya; maka
<727>
jangan
<3366>
kamu makan sehidang
<4906>
dengan orang sedemikian
<5108>
itu.
AYT ITL
Namun
<1161>
, sekarang
<3568>
aku menuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
, jangan
<3361>
bergaul dengan
<4874>
orang-orang
<5100>
yang disebut
<3687>
saudara
<80>
jika
<1437>
ia adalah orang cabul
<4205>
, serakah
<4123>
, penyembah berhala
<1496>
, pemfitnah
<3060>
, pemabuk
<3183>
, atau
<2228>
penipu
<727>
. Bahkan
<0>
, jangan
<3366>
makan dengan
<4906>
orang seperti itu
<5108>
.

[<2228> <2228> <2228> <2228> <2228>]

[<3588>]
GREEK
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
egraqa
<1125> (5656)
V-AAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
mh
<3361>
PRT-N
sunanamignusyai
<4874> (5733)
V-PMN
ean
<1437>
COND
tiv
<5100>
X-NSM
adelfov
<80>
N-NSM
onomazomenov
<3687> (5746)
V-PPP-NSM
h
<2228>
PRT

<1510> (5753)
V-PXS-3S
pornov
<4205>
N-NSM
h
<2228>
PRT
pleonekthv
<4123>
N-NSM
h
<2228>
PRT
eidwlolatrhv
<1496>
N-NSM
h
<2228>
PRT
loidorov
<3060>
A-NSM
h
<2228>
PRT
meyusov
<3183>
N-NSM
h
<2228>
PRT
arpax
<727>
A-NSM
tw
<3588>
T-DSM
toioutw
<5108>
D-DSM
mhde
<3366>
CONJ
sunesyiein
<4906> (5721)
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 5:11

Tetapi yang kutuliskan kepada kamu ialah, supaya kamu jangan bergaul dengan orang, yang sekalipun menyebut 1  dirinya saudara, adalah orang cabul 2 , kikir 3 , penyembah berhala 4 , pemfitnah 5 , pemabuk atau 3  6  5  4  penipu; dengan orang yang demikian 8  janganlah kamu sekali-kali makan bersama-sama.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA