Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 4:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Sebab, menurut pendapatku, Allah memberikan kepada kami, para rasul, tempat yang paling rendah, sama seperti orang-orang yang telah dijatuhi hukuman mati 1 , l  sebab kami telah menjadi tontonan m  bagi dunia, bagi malaikat-malaikat dan bagi manusia.

AYT

Sebab, menurutku, Allah telah menempatkan kami, para rasul, di tempat yang terakhir, seperti orang-orang yang dijatuhi hukuman mati; karena kami dijadikan tontonan untuk dunia, baik untuk malaikat-malaikat maupun manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Karena aku sangka, bahwa Allah telah menjadikan kami ini rasul-rasul yang terlebih hina seperti orang yang dihukumkan sampai mati. Karena kami menjadi suatu tamasya kepada isi dunia ini, baik kepada malaekat, baik kepada manusia pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Karena menurut pendapat saya, kami rasul-rasul, sudah dijadikan oleh Allah sebagai tontonan di depan manusia dan para malaikat. Kami seperti orang-orang hina yang dijatuhi hukuman mati di depan umum dan disorak-soraki oleh dunia.

MILT (2008)

Sebab aku menganggap, bahwa Allah Elohim 2316 telah memamerkan kami, para rasul, yang terakhir, kami telah dijadikan tontonan bagi dunia, bahkan bagi malaikat-malaikat dan manusia.

Shellabear 2000 (2000)

Karena menurut dugaanku, Allah telah menempatkan kami, para rasul, pada tempat yang paling akhir, seperti orang-orang yang akan dijatuhi hukuman mati. Kami telah menjadi suatu tontonan bagi dunia ini, bagi para malaikat, dan juga manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Sebab
<1063>
, menurut pendapatku
<1380>
, Allah
<2316>
memberikan kepada kami
<2248>
, para rasul
<652>
, tempat yang paling rendah
<2078>
, sama seperti
<5613>
orang-orang yang telah dijatuhi hukuman mati
<1935>
, sebab
<3754>
kami telah menjadi
<1096>
tontonan
<2302>
bagi dunia
<2889>
, bagi malaikat-malaikat
<32>
dan
<2532>
bagi manusia
<444>
.

[<584> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Karena
<1063>
aku sangka
<1380>
, bahwa Allah
<2316>
telah menjadikan kami
<2248>
ini rasul-rasul
<652>
yang terlebih
<2078>
hina
<584>
seperti
<5613>
orang yang dihukumkan
<1935>
sampai mati. Karena
<3754>
kami menjadi
<1096>
suatu tamasya
<2302>
kepada isi dunia
<2889>
ini, baik
<2532>
kepada malaekat
<32>
, baik
<2532>
kepada manusia
<444>
pun.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, menurutku
<1380>
, Allah
<2316>
telah menempatkan
<584>
kami
<2248>
, para rasul
<652>
, di tempat
<584>
yang paling terakhir
<2078>
, seperti
<5613>
orang-orang yang dijatuhi hukuman mati
<1935>
; karena
<3754>
kami dijadikan
<1096>
tontonan
<2302>
untuk dunia
<2889>
, baik
<2532>
untuk malaikat-malaikat
<32>
maupun
<2532>
manusia
<444>
.

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
dokw
<1380> (5719)
V-PAI-1S-C
gar
<1063>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
hmav
<2248>
P-1AP
touv
<3588>
T-APM
apostolouv
<652>
N-APM
escatouv
<2078>
A-APM
apedeixen
<584> (5656)
V-AAI-3S
wv
<5613>
ADV
epiyanatiouv
<1935>
A-APM
oti
<3754>
CONJ
yeatron
<2302>
N-NSN
egenhyhmen
<1096> (5675)
V-AOI-1P
tw
<3588>
T-DSM
kosmw
<2889>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
aggeloiv
<32>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Sebab, menurut pendapatku, Allah memberikan kepada kami, para rasul, tempat yang paling rendah, sama seperti orang-orang yang telah dijatuhi hukuman mati 1 , l  sebab kami telah menjadi tontonan m  bagi dunia, bagi malaikat-malaikat dan bagi manusia.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 4:9

Sebab, menurut pendapatku 1 , Allah memberikan kepada kami, para rasul, tempat yang paling rendah, sama seperti orang-orang yang telah dijatuhi hukuman mati, sebab kami telah menjadi 3  tontonan 4  bagi dunia, bagi malaikat-malaikat dan 5  bagi manusia 5 .

Catatan Full Life

1Kor 4:9-13 1

Nas : 1Kor 4:9-13

Di sini Paulus mencatat berbagai pencobaan yang dialami oleh para rasul. Kata kerja "memberikan ... tempat" menyarankan bahwa Allah telah menetapkan para rasul untuk menjalani kehidupan yang penuh penderitaan, untuk dilihat oleh dunia, oleh para malaikat dan oleh jemaat.

  1. 1) Paulus menderita kekurangan (bahkan pada saat menulis surat ini pun) hal-hal seperti makanan, minuman, dan pakaian yang layak. Ia dihina, diperlakukan dengan kasar, dan hidup mengembara. Ia bekerja keras siang dan malam, dicaci maki, dianiaya, difitnah, dan dianggap "sama dengan sampah dunia, sama dengan kotoran dari segala sesuatu" (bd. 2Kor 4:8-9; 6:4-5,8-10; 11:23-29; 12:10).
  2. 2) Walaupun pada satu sisi penderitaan itu merupakan satu penunjukan khusus kepada pelayanan rasuli (bd. Kis 9:16), itu juga sesuatu yang lazim bagi semua orang percaya yang, dipersatukan dengan Kristus, melawan dosa, kebejatan, Iblis, kejahatan duniawi, dan ketidakadilan. Penderitaan mereka dipandang sebagai suatu persekutuan dalam penderitaan Kristus (Rom 8:17; Fili 1:29; 3:10; 1Tes 3:3).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA