Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:52

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi g  dan orang-orang mati h  akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah 1 .

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Hal itu akan terjadi tiba-tiba dalam sekejap mata, pada waktu trompet dibunyikan untuk terakhir kalinya. Sebab pada waktu terdengar bunyi trompet itu, orang-orang mati akan dihidupkan kembali dengan tubuh yang abadi, dan kita semuanya akan diubah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

di dalam sesaat, di dalam sekejap mata pada bunyi sangkakala yang akhir; karena sangkakala akan berbunyi, dan segala orang mati akan dibangkitkan dengan keadaan yang tiada akan binasa, dan kita ini akan diubahkan.

MILT (2008)

Dengan seketika, dalam sekejap mata, pada sangkakala terakhir, sebab sangkakala akan berbunyi dan orang-orang mati akan dibangkitkan baka, dan kita akan diubahkan.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Hanya dalam sekejap mata kita akan diubah. Hal itu akan terjadi ketika terompet terakhir ditiup. Terompet akan ditiup dan semua orang percaya yang sudah mati akan dibangkitkan untuk hidup selama-lamanya. Dan kita juga akan diubah.

KSI (2000) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

seketika itu juga, dalam sekejap mata, yaitu tatkala terdengar bunyi nafiri yang terakhir. Ketika bunyi nafiri terdengar, orang-orang mati akan dibangkitkan dalam ketidakbinasaan, lalu kita yang masih hidup akan diubah.

FAYH (1989) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Semua ini akan terjadi dalam sekejap mata, pada saat nafiri ditiup untuk yang terakhir kali. Sebab akan ada bunyi nafiri dari langit dan dengan tiba-tiba semua orang Kristen yang telah mati akan hidup lagi dengan tubuh baru yang tidak akan binasa, dan kita yang masih hidup juga akan memiliki tubuh baru dengan tiba-tiba.

ENDE (1969) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dan sesaat, dalam sekedjap mata, pada bunji nafiri terachir. Karena nafiri akan berbunji, dan semua manusia jang telah meninggal bangkit dalam keadaan tak dapat binasa, dan kita sekalian akan berubah rupa.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dengan sesaat juga, dengan sekejap mata, tatkala bunyi nafiri yang akhir "karena nafiri akan berbunyi, dan orang mati akan dibangkitkan dengan peri yang tiada kebinasaan dan kita ini akan diubah.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dngan s-kjapan, dngan s-klip mata, waktu bunyi trompet yang pnghabisan itu: kerna trompet nanti berbunyi, dan orang mati nanti di-bangkitkan dngan hal yang t'ada binasa, dan kita ini nanti di-ubahkan.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Dengan sabentar, ija-itoe dengan sakedjap mata dan dengan boenji sangkakala jang achir, karena sangkakala itoe akan berboenji dan segala orang mati akan dibangoenkan dengan tiada berkabinasaan dan kita pon akan di-obahkan.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Dengan sabentar djoega, dengan sakedjep mata, dengan {Mat 24:31; 1Te 4:16} selompret jang blakangkali; karna selompret nanti berboenji, maka segala orang mati nanti dibangoenken dengan tiada kaboesoekan, dan kita-orang nanti di-obahken.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

Dengan sakarat kotika djuga, dengan sakitjap mata djuga, dengan nafirij jang 'achir djuga: karana nafirij 'akan babunji, maka 'awrang mati 2 'akan debangkitkan dengan tijada karusakan, dan kamij 'ini 'akan de`ubahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam
<1722>
sekejap
<823> <1722> <4493>
mata
<3788>
, pada waktu bunyi nafiri
<4536>
yang terakhir
<2078>
. Sebab
<1063>
nafiri akan berbunyi
<4537>
dan
<2532>
orang-orang mati
<3498>
akan dibangkitkan
<1453>
dalam keadaan yang tidak dapat binasa
<862>
dan
<2532>
kita
<2249>
semua akan diubah
<236>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:52

di
<1722>
dalam sesaat
<823>
, di
<1722>
dalam sekejap
<4493>
mata
<3788>
pada
<1722> <2078>
bunyi sangkakala
<4536>
yang akhir
<2078> <4537>
; karena
<1063>
sangkakala
<4537>
akan berbunyi, dan
<2532>
segala orang mati
<3498>
akan dibangkitkan
<1453>
dengan keadaan yang tiada akan binasa
<862>
, dan
<2532>
kita
<2249>
ini akan diubahkan
<236>
.
GREEK
en
<1722>
PREP
atomw
<823>
A-DSN
en
<1722>
PREP
riph
<4493>
N-DSF
ofyalmou
<3788>
N-GSM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
escath
<2078>
A-DSF
salpiggi
<4536>
N-DSF
salpisei
<4537> (5692)
V-FAI-3S
gar
<1063>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
nekroi
<3498>
A-NPM
egeryhsontai
<1453> (5701)
V-FPI-3P
afyartoi
<862>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
hmeiv
<2249>
P-1NP
allaghsomeya
<236> (5691)
V-2FPI-1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi g  dan orang-orang mati h  akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:52

dalam sekejap 1  mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir 2 . Sebab 3  nafiri akan berbunyi dan orang-orang mati 4  akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah.

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).


1Kor 15:52 2

Nas : 1Kor 15:52

Lihat art. KEBANGKITAN TUBUH.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA