Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Adakah engkau hamba waktu engkau dipanggil? Itu tidak apa-apa! Tetapi jikalau engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan itu.

AYT (2018)

Apakah kamu seorang budak ketika dipanggil? Jangan kamu mengkhawatirkan hal itu. Namun, jika kamu juga dapat menjadi orang yang merdeka, lebih baik gunakanlah kesempatan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Jikalau engkau dipanggil sedang menjadi hamba, jangan engkau bersusah; tetapi jikalau engkau dapat juga dimerdekakan lebih baik terima.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Kalau pada waktu Saudara dipanggil, Saudara adalah seorang hamba, tidak usahlah Saudara susah-susah memikirkan hal itu. Tetapi kalau nanti Saudara mendapat kesempatan untuk menjadi bebas, pakailah kesempatan itu.

TSI (2014)

Sebagai contoh, kalau kamu sudah dijual sebagai budak waktu Allah memanggilmu untuk mengikut Kristus, itu tidak masalah. Tetapi jika kamu mendapat kesempatan untuk bebas dari perbudakan, gunakanlah kesempatan itu.

MILT (2008)

Adakah kamu seorang hamba ketika dipanggil? Hal itu tidak apa-apa bagimu. Namun jika kamu juga dapat menjadi orang bebas, sebaiknya pergunakanlan itu.

Shellabear 2011 (2011)

Jika pada waktu engkau dipanggil engkau adalah seorang hamba, jangan kauhiraukan keadaanmu itu. Tetapi apabila engkau memperoleh kesempatan untuk menjadi orang yang merdeka, lebih baik engkau menerimanya.

AVB (2015)

Jika kamu hamba ketika dipanggil Allah, janganlah bersusah hati kerana itu; tetapi jika kamu mendapat peluang untuk menjadi orang merdeka, ambillah peluang itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Adakah engkau hamba
<1401>
waktu engkau dipanggil
<2564>
? Itu tidak apa-apa
<3199>
! Tetapi
<235>
jikalau
<1487>
engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan
<5530>
itu.

[<3361> <4671> <2532> <1410> <1658> <1096> <3123>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Jikalau engkau dipanggil
<2564>
sedang menjadi hamba
<1401>
, jangan
<3361>
engkau
<4671>
bersusah
<3199>
; tetapi
<235>
jikalau
<1487>
engkau dapat
<1410>
juga dimerdekakan
<1658>
lebih
<3123>
baik terima
<5530>
.
AYT ITL
Apakah kamu seorang budak
<1401>
ketika dipanggil
<2564>
? Jangan
<3361>
kamu
<4671>
mengkhawatirkan
<3199>
hal itu. Namun
<235>
, jika
<1487>
kamu juga
<2532>
dapat
<1410>
menjadi
<1096>
orang yang merdeka
<1658>
, lebih baik
<3123>
gunakanlah
<5530>
kesempatan itu.
AVB ITL
Jika kamu hamba
<1401>
ketika dipanggil
<2564>
Allah, janganlah bersusah hati
<3199>
kerana itu; tetapi
<235>
jika
<1487>
kamu mendapat
<1410>
peluang untuk menjadi
<1096>
orang merdeka
<1658>
, ambillah
<5530>
peluang itu.

[<3361> <4671> <2532> <3123>]
GREEK WH
δουλος
<1401>
N-NSM
εκληθης
<2564> <5681>
V-API-2S
μη
<3361>
PRT-N
σοι
<4671>
P-2DS
μελετω
<3199> <5720>
V-PAM-3S
αλλ
<235>
CONJ
ει
<1487>
COND
και
<2532>
CONJ
δυνασαι
<1410> <5736>
V-PNI-2S
ελευθερος
<1658>
A-NSM
γενεσθαι
<1096> <5635>
V-2ADN
μαλλον
<3123>
ADV
χρησαι
<5530> <5663>
V-ADM-2S
GREEK SR
δουλοσ
¶Δοῦλος
δοῦλος
<1401>
N-NMS
εκληθησ
ἐκλήθης;
καλέω
<2564>
V-IAP2S
μη
Μή
μή
<3361>
D
σοι
σοι
σύ
<4771>
R-2DS
μελετω
μελέτω·
μέλω
<3199>
V-MPA3S
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
δυνασαι
δύνασαι
δύναμαι
<1410>
V-IPM2S
ελευθεροσ
ἐλεύθερος
ἐλεύθερος
<1658>
S-NMS
γενεσθαι
γενέσθαι,
γίνομαι
<1096>
V-NAM
μαλλον
μᾶλλον
μᾶλλον
<3123>
D
χρησαι
χρῆσαι.
χράω
<5530>
V-MAM2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:21

Adakah engkau hamba 1  2  waktu engkau dipanggil? Itu tidak apa-apa 3 ! Tetapi jikalau engkau mendapat kesempatan untuk dibebaskan, pergunakanlah kesempatan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA