Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 11:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi kalau kita menerima hukuman dari Tuhan, kita dididik 1 , u  supaya kita tidak akan dihukum bersama-sama dengan dunia. v 

AYT (2018)

Namun, ketika kita dihukum, kita dididik oleh Tuhan supaya kita tidak dihukum bersama-sama dengan dunia.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi jikalau kita dihukumkan, maka kita disiksa oleh Tuhan, supaya jangan kita akan terkena hukum bersama-sama dengan dunia ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi kalau kita dihukum Allah, Ia akan mencambuk kita, supaya kita jangan kena penghukuman bersama-sama dunia ini.

TSI (2014)

Namun, sekalipun Tuhan menghukum kita, sebetulnya hukuman itu bertujuan untuk mendidik kita, agar kita tidak dibinasakan bersama orang-orang duniawi.

MILT (2008)

Namun, bilamana dihukum oleh Tuhan, kita dididik supaya kita jangan terkutuk bersama dunia.

Shellabear 2011 (2011)

Seandainya Tuhan sampai menghukum kita juga, maka kita dihajar-Nya dengan maksud supaya jangan kita terkena hukuman bersama-sama dengan dunia ini.

AVB (2015)

Tetapi apabila kita dihakimi, kita dihukum oleh Tuhan supaya kita insaf, agar kita tidak dibinasakan bersama-sama dunia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi
<1161>
kalau kita menerima hukuman
<2919>
dari
<5259>
Tuhan
<2962>
, kita dididik
<3811>
, supaya
<2443>
kita
<2632> <0>
tidak
<3361>
akan dihukum
<0> <2632>
bersama-sama dengan
<4862>
dunia
<2889>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi jikalau kita dihukumkan
<2919>
, maka
<1161>
kita disiksa
<3811>
oleh
<5259>
Tuhan
<2962>
, supaya
<2443>
jangan
<3361>
kita akan terkena hukum
<2632>
bersama-sama
<4862>
dengan dunia
<2889>
ini.
AYT ITL
Namun
<1161>
, ketika kita dihukum
<2919>
, kita dididik
<3811>
oleh
<5259>
Tuhan
<2962>
supaya
<2443>
kita tidak
<3361>
dihukum
<2632>
bersama-sama
<4862>
dengan dunia
<2889>
.
AVB ITL
Tetapi
<1161>
apabila kita dihakimi
<2919>
, kita dihukum oleh
<5259>
Tuhan
<2962>
supaya kita insaf
<3811>
, agar
<2443>
kita tidak
<3361>
dibinasakan
<2632>
bersama-sama
<4862>
dunia
<2889>
.
GREEK WH
κρινομενοι
<2919> <5746>
V-PPP-NPM
δε
<1161>
CONJ
υπο
<5259>
PREP
{VAR1: του
<3588>
T-GSM
} {VAR2: [του]
<3588>
T-GSM
} κυριου
<2962>
N-GSM
παιδευομεθα
<3811> <5743>
V-PPI-1P
ινα
<2443>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
συν
<4862>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
κοσμω
<2889>
N-DSM
κατακριθωμεν
<2632> <5686>
V-APS-1P
GREEK SR
κρινομενοι
Κρινόμενοι
κρίνω
<2919>
V-PPPNMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου,
κύριος
<2962>
N-GMS
παιδευομεθα
παιδευόμεθα,
παιδεύω
<3811>
V-IPP1P
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
μη
μὴ
μή
<3361>
D
συν
σὺν
σύν
<4862>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κοσμω
κόσμῳ
κόσμος
<2889>
N-DMS
κατακριθωμεν
κατακριθῶμεν.
κατακρίνω
<2632>
V-SAP1P
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi kalau kita menerima hukuman dari Tuhan, kita dididik 1 , u  supaya kita tidak akan dihukum bersama-sama dengan dunia. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:32

Tetapi kalau kita 2  menerima hukuman 1  dari Tuhan, kita dididik 1 , supaya kita tidak akan dihukum 2  bersama-sama dengan dunia.

Catatan Full Life

1Kor 11:32 1

Nas : 1Kor 11:32

Tujuan dari hukuman Tuhan (bd. ayat 1Kor 11:30) ialah agar kita tidak akan menerima hukuman kekal bersama dunia. Tujuan yang penuh dengan rahmat ini berfaedah bagi semua orang yang bertobat dan menguji dirinya dengan benar (ayat 1Kor 11:31).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA