Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 8:17

Konteks
NETBible

So all the assembly which had returned from the exile constructed temporary shelters and lived in them. The Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun until that day. Everyone experienced very great joy. 1 

NASB ©

biblegateway Neh 8:17

The entire assembly of those who had returned from the captivity made booths and lived in them. The sons of Israel had indeed not done so from the days of Joshua the son of Nun to that day. And there was great rejoicing.

HCSB

The whole community that had returned from exile made booths and lived in them. They had not celebrated like this from the days of Joshua son of Nun until that day. And there was tremendous joy.

LEB

The whole assembly that had come back from exile made booths and lived in them. From the time of Jeshua (son of Nun) to that day, the people of Israel had not done this. There was a big, joyful celebration.

NIV ©

biblegateway Neh 8:17

The whole company that had returned from exile built booths and lived in them. From the days of Joshua son of Nun until that day, the Israelites had not celebrated it like this. And their joy was very great.

ESV

And all the assembly of those who had returned from the captivity made booths and lived in the booths, for from the days of Jeshua the son of Nun to that day the people of Israel had not done so. And there was very great rejoicing.

NRSV ©

bibleoremus Neh 8:17

And all the assembly of those who had returned from the captivity made booths and lived in them; for from the days of Jeshua son of Nun to that day the people of Israel had not done so. And there was very great rejoicing.

REB

The whole community of those who had returned from the captivity made booths and lived in them, a thing that the Israelites had not done from the days of Joshua son of Nun until that day; and there was very great rejoicing.

NKJV ©

biblegateway Neh 8:17

So the whole assembly of those who had returned from the captivity made booths and sat under the booths; for since the days of Joshua the son of Nun until that day the children of Israel had not done so. And there was very great gladness.

KJV

And all the congregation of them that were come again out of the captivity made booths, and sat under the booths: for since the days of Jeshua the son of Nun unto that day had not the children of Israel done so. And there was very great gladness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And all the congregation
<06951>
of them that were come again
<07725> (8802)
out of the captivity
<07628>
made
<06213> (8799)
booths
<05521>_,
and sat
<03427> (8799)
under the booths
<05521>_:
for since the days
<03117>
of Jeshua
<03442>
the son
<01121>
of Nun
<05126>
unto that day
<03117>
had not the children
<01121>
of Israel
<03478>
done so
<06213> (8804)_.
And there was very
<03966>
great
<01419>
gladness
<08057>_.
NASB ©

biblegateway Neh 8:17

The entire
<03605>
assembly
<06951>
of those who had returned
<07725>
from the captivity
<07628>
made
<06213>
booths
<05521>
and lived
<03427>
in them. The sons
<01121>
of Israel
<03478>
had indeed
<03588>
not done
<06213>
so
<03651>
from the days
<03117>
of Joshua
<03091>
the son
<01121>
of Nun
<05126>
to that day
<03117>
. And there was great
<01419>
rejoicing
<08057>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
ekklhsia
<1577
N-NSF
oi
<3588
T-NPM
epistreqantev
<1994
V-AAPNP
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
aicmalwsiav
<161
N-GSF
skhnav
<4633
N-APF
kai
<2532
CONJ
ekayisan
<2523
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
skhnaiv
<4633
N-DPF
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
apo
<575
PREP
hmerwn
<2250
N-GPF
ihsou
<2424
N-PRI
uiou
<5207
N-GSM
nauh {N-PRI} outwv
<3778
ADV
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
ewv
<2193
CONJ
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
ekeinhv
<1565
D-GSF
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
eufrosunh
<2167
N-NSF
megalh
<3173
A-NSF
NET [draft] ITL
So all
<03605>
the assembly
<06951>
which had returned
<07725>
from
<04480>
the exile
<07628>
constructed
<06213>
temporary shelters
<05521>
and lived
<03427>
in them. The Israelites
<03478>
had not
<03808>
done
<06213>
so
<03651>
from the days
<03117>
of Joshua
<03442>
son
<01121>
of Nun
<05126>
until
<05704>
that day
<03117>
. Everyone
<01931>
experienced
<01961>
very
<03966>
great
<01419>
joy
<08057>
.
HEBREW
dam
<03966>
hlwdg
<01419>
hxmv
<08057>
yhtw
<01961>
awhh
<01931>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
Nk
<03651>
Nwn
<05126>
Nb
<01121>
ewsy
<03442>
ymym
<03117>
wve
<06213>
al
<03808>
yk
<03588>
twkob
<05521>
wbsyw
<03427>
twko
<05521>
ybsh
<07628>
Nm
<04480>
Mybsh
<07725>
lhqh
<06951>
lk
<03605>
wveyw (8:17)
<06213>

NETBible

So all the assembly which had returned from the exile constructed temporary shelters and lived in them. The Israelites had not done so from the days of Joshua son of Nun until that day. Everyone experienced very great joy. 1 

NET Notes

tn Heb “And there was very great joy.”




TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA