Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 4:23

Konteks
NETBible

We did not change clothes 1  – not I, nor my relatives, nor my workers, nor the watchmen who were with me. Each had his weapon, even when getting a drink of water. 2 

NASB ©

biblegateway Neh 4:23

So neither I, my brothers, my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us removed our clothes, each took his weapon even to the water.

HCSB

And I, my brothers, my men, and the guards with me never took off our clothes. Each carried his weapon, even when washing.

LEB

My brothers, my servants, and the guards assigned to me never changed their clothes. Neither did I. We each kept our weapons at hand.

NIV ©

biblegateway Neh 4:23

Neither I nor my brothers nor my men nor the guards with me took off our clothes; each had his weapon, even when he went for water.

ESV

So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me, none of us took off our clothes; each kept his weapon at his right hand.

NRSV ©

bibleoremus Neh 4:23

So neither I nor my brothers nor my servants nor the men of the guard who followed me ever took off our clothes; each kept his weapon in his right hand.

REB

Neither I nor my kinsmen nor the men under me nor my bodyguard ever took off our clothes; each one kept his right hand on his spear.

NKJV ©

biblegateway Neh 4:23

So neither I, my brethren, my servants, nor the men of the guard who followed me took off our clothes, except that everyone took them off for washing.

KJV

So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, [saving that] every one put them off for washing.

[+] Bhs. Inggris

KJV
So neither I, nor my brethren
<0251>_,
nor my servants
<05288>_,
nor the men
<0582>
of the guard
<04929>
which followed
<0310>
me, none of us
<0587>
put off
<06584> (8802)
our clothes
<0899>_,
[saving that] every one
<0376>
put them off
<07973>
for washing
<04325>_.
{saving...: or, every one went with his weapon for water}
NASB ©

biblegateway Neh 4:23

So neither
<0369>
I, my brothers
<0251>
, my servants
<05288>
, nor
<0369>
the men
<0376>
of the guard
<04929>
who
<0834>
followed
<0310>
me, none
<0369>
of us removed
<06584>
our clothes
<0899>
, each
<0376>
took his weapon
<07973>
even to the water
<04325>
.
LXXM
(4:17) kai
<2532
CONJ
hmhn
<1510
V-IAI-1S
egw
<1473
P-NS
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
profulakhv {N-GSF} opisw
<3694
ADV
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hn
<1510
V-IAI-3S
ex
<1537
PREP
hmwn
<1473
P-GP
ekdiduskomenov {V-PMPNS} anhr
<435
N-NSM
ta
<3588
T-APN
imatia
<2440
N-APN
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
We
<0587>
did not change
<06584>
clothes
<0899>
– not
<0369>
I
<0589>
, nor my relatives
<0251>
, nor my workers
<05288>
, nor
<0369>
the watchmen
<04929>

<0582>
who
<0834>
were with
<0310>
me. Each
<0376>
had his weapon
<07973>
, even when getting a drink of water
<04325>
.
HEBREW
o
Mymh
<04325>
wxls
<07973>
sya
<0376>
wnydgb
<0899>
Myjsp
<06584>
wnxna
<0587>
Nya
<0369>
yrxa
<0310>
rsa
<0834>
rmsmh
<04929>
ysnaw
<0582>
yrenw
<05288>
yxaw
<0251>
yna
<0589>
Nyaw
<0369>
(4:23)
<4:17>

NETBible

We did not change clothes 1  – not I, nor my relatives, nor my workers, nor the watchmen who were with me. Each had his weapon, even when getting a drink of water. 2 

NET Notes

tn Heb “strip off our garments.”

tc Heb “a man, his weapon, the waters.” The MT, if in fact it is correct, is elliptical and difficult. Some scholars emend the MT reading הַמָּיִם (hammayim, “the waters”) to בִּמִנוֹ (bimino, “in his right hand”; cf. NAB, NRSV) or מִינוּ(י)הֵ (heminu, “they held on the right side”).




TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA