Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 32:4

Konteks
NETBible

A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. 1  They reasoned, 2  “Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?”

NASB ©

biblegateway 2Ch 32:4

So many people assembled and stopped up all the springs and the stream which flowed through the region, saying, "Why should the kings of Assyria come and find abundant water?"

HCSB

Many people gathered and stopped up all the springs and the stream that flowed through the land; they said, "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?"

LEB

A large crowd gathered as they stopped all the springs and the brook that flowed through the land. They said, "Why should the kings of Assyria find plenty of water?"

NIV ©

biblegateway 2Ch 32:4

A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.

ESV

A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the brook that flowed through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 32:4

A great many people were gathered, and they stopped all the springs and the wadi that flowed through the land, saying, "Why should the Assyrian kings come and find water in abundance?"

REB

They brought together a large number of people to block up all the springs and the stream which flowed through the land. “Why should Assyrian kings come here and find plenty of water?” they said.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 32:4

Thus many people gathered together who stopped all the springs and the brook that ran through the land, saying, "Why should the kings of Assyria come and find much water?"

KJV

So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

[+] Bhs. Inggris

KJV
So there was gathered
<06908> (0)
much
<07227>
people
<05971>
together
<06908> (8735)_,
who stopped
<05640> (8799)
all the fountains
<04599>_,
and the brook
<05158>
that ran
<07857> (8802)
through the midst
<08432>
of the land
<0776>_,
saying
<0559> (8800)_,
Why should the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
come
<0935> (8799)_,
and find
<04672> (8804)
much
<07227>
water
<04325>_?
{ran: Heb. overflowed}
NASB ©

biblegateway 2Ch 32:4

So many
<07227>
people
<05971>
assembled
<06908>
and stopped
<05640>
up all
<03605>
the springs
<04599>
and the stream
<05158>
which flowed
<07857>
through
<08432>
the region
<0776>
, saying
<0559>
, "Why
<04100>
should the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
come
<0935>
and find
<04672>
abundant
<07227>
water
<04325>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhgagen
<4863
V-AAI-3S
laon
<2992
N-ASM
polun
<4183
A-ASM
kai
<2532
CONJ
enefraxen {V-AAI-3S} ta
<3588
T-APN
udata
<5204
N-APN
twn
<3588
T-GPF
phgwn
<4077
N-GPF
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
potamon
<4215
N-ASM
ton
<3588
T-ASM
diorizonta {V-PAPAS} dia
<1223
PREP
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
legwn
<3004
V-PAPNS
mh
<3165
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
basileuv
<935
N-NSM
assour {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eurh
<2147
V-AAS-3S
udwr
<5204
N-ASN
polu
<4183
A-ASN
kai
<2532
CONJ
katiscush
<2729
V-AAS-3S
NET [draft] ITL
A large number
<07227>
of people
<05971>
gathered together
<06908>
and stopped up
<05640>
all
<03605>
the springs
<04599>
and the stream
<05158>
that flowed
<07857>
through
<08432>
the district
<0776>
. They reasoned
<0559>
, “Why
<04100>
should the kings
<04428>
of Assyria
<0804>
come
<0935>
and find
<04672>
plenty
<07227>
of water
<04325>
?”
HEBREW
Mybr
<07227>
Mym
<04325>
waumw
<04672>
rwsa
<0804>
yklm
<04428>
wawby
<0935>
hml
<04100>
rmal
<0559>
Urah
<0776>
Kwtb
<08432>
Pjwsh
<07857>
lxnh
<05158>
taw
<0853>
twnyemh
<04599>
lk
<03605>
ta
<0853>
wmtoyw
<05640>
br
<07227>
Me
<05971>
wubqyw (32:4)
<06908>

NETBible

A large number of people gathered together and stopped up all the springs and the stream that flowed through the district. 1  They reasoned, 2  “Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?”

NET Notes

tn Heb “and they closed up all the springs and the stream that flows in the midst of the land.” Here אָרֶץ (’arets, “land”) does not refer to the entire land, but to a smaller region like a district.

tn Heb “land, saying.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA