Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 21:14

Konteks
NETBible

So look, the Lord is about to severely afflict 1  your people, your sons, your wives, and all you own.

NASB ©

biblegateway 2Ch 21:14

behold, the LORD is going to strike your people, your sons, your wives and all your possessions with a great calamity;

HCSB

the LORD is now about to strike your people, your sons, your wives, and all your possessions with a horrible affliction.

LEB

The LORD will strike a great blow to your people, your sons, your wives, and all your property because you did this.

NIV ©

biblegateway 2Ch 21:14

So now the LORD is about to strike your people, your sons, your wives and everything that is yours, with a heavy blow.

ESV

behold, the LORD will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions,

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 21:14

see, the LORD will bring a great plague on your people, your children, your wives, and all your possessions,

REB

Because of all this, the LORD is about to strike a heavy blow at your people, your children, your wives, and all your possessions;

NKJV ©

biblegateway 2Ch 21:14

behold, the LORD will strike your people with a serious affliction––your children, your wives, and all your possessions;

KJV

Behold, with a great plague will the LORD smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:

[+] Bhs. Inggris

KJV
Behold, with a great
<01419>
plague
<04046>
will the LORD
<03068>
smite
<05062> (8802)
thy people
<05971>_,
and thy children
<01121>_,
and thy wives
<0802>_,
and all thy goods
<07399>_:
{a great...: Heb. a great stroke}
NASB ©

biblegateway 2Ch 21:14

behold
<02009>
, the LORD
<03068>
is going to strike
<05062>
your people
<05971>
, your sons
<01121>
, your wives
<0802>
and all
<03605>
your possessions
<07399>
with a great
<01419>
calamity
<04046>
;
LXXM
idou
<2400
INJ
kuriov
<2962
N-NSM
pataxei
<3960
V-FAI-3S
se
<4771
P-AS
plhghn
<4127
N-ASF
megalhn
<3173
A-ASF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
gunaixin
<1135
N-DPF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
aposkeuh {N-DSF} sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
So look
<02009>
, the Lord
<03068>
is about to severely
<04046>
afflict
<05062>
your people
<05971>
, your sons
<01121>
, your wives
<0802>
, and all
<03605>
you own
<07399>
.
HEBREW
Kswkr
<07399>
lkbw
<03605>
Kysnbw
<0802>
Kynbbw
<01121>
Kmeb
<05971>
hlwdg
<01419>
hpgm
<04046>
Pgn
<05062>
hwhy
<03068>
hnh (21:14)
<02009>

NETBible

So look, the Lord is about to severely afflict 1  your people, your sons, your wives, and all you own.

NET Notes

tn Heb “to strike with a great striking.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA