Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 4:8

Konteks
NETBible

One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent 1  woman lived. She insisted that he stop for a meal. 2  So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal. 3 

NASB ©

biblegateway 2Ki 4:8

Now there came a day when Elisha passed over to Shunem, where there was a prominent woman, and she persuaded him to eat food. And so it was, as often as he passed by, he turned in there to eat food.

HCSB

One day Elisha went to Shunem. A prominent woman who lived there persuaded him to eat some food. So whenever he passed by, he stopped there to eat.

LEB

One day Elisha was traveling through Shunem, where a rich woman lived. She had invited him to eat with her. So whenever he was in the area, he stopped in to eat.

NIV ©

biblegateway 2Ki 4:8

One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.

ESV

One day Elisha went on to Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to eat some food. So whenever he passed that way, he would turn in there to eat food.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 4:8

One day Elisha was passing through Shunem, where a wealthy woman lived, who urged him to have a meal. So whenever he passed that way, he would stop there for a meal.

REB

IT happened once that Elisha went over to Shunem. There was a well-to-do woman there who pressed him to accept hospitality, and afterwards whenever he came that way, he stopped there for a meal.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 4:8

Now it happened one day that Elisha went to Shunem, where there was a notable woman, and she persuaded him to eat some food. So it was, as often as he passed by, he would turn in there to eat some food.

KJV

And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where [was] a great woman; and she constrained him to eat bread. And [so] it was, [that] as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it fell on a day
<03117>_,
that Elisha
<0477>
passed
<05674> (8799)
to Shunem
<07766>_,
where [was] a great
<01419>
woman
<0802>_;
and she constrained
<02388> (8686)
him to eat
<0398> (8800)
bread
<03899>_.
And [so] it was, [that] as oft
<01767>
as he passed by
<05674> (8800)_,
he turned
<05493> (8799)
in thither to eat
<0398> (8800)
bread
<03899>_.
{it fell on a day: Heb. there was a day} {constrained him: Heb. laid hold on him}
NASB ©

biblegateway 2Ki 4:8

Now there came
<01961>
a day
<03117>
when Elisha
<0477>
passed
<05674>
over
<05674>
to Shunem
<07766>
, where
<08033>
there was a prominent
<01419>
woman
<0802>
, and she persuaded
<02388>
him to eat
<0398>
food
<03899>
. And so it was, as often
<01767>
as he passed
<05674>
by, he turned
<05493>
in there
<08033>
to eat
<0398>
food
<03899>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
hmera
<2250
N-NSF
kai
<2532
CONJ
diebh
<1224
V-AAI-3S
elisaie {N-PRI} eiv
<1519
PREP
souman {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ekei
<1563
ADV
gunh
<1135
N-NSF
megalh
<3173
A-NSF
kai
<2532
CONJ
ekrathsen
<2902
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
fagein
<2068
V-AAN
arton
<740
N-ASM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
af
<575
PREP
ikanou
<2425
A-GSN
tou
<3588
T-GSN
eisporeuesyai
<1531
V-PMN
auton
<846
D-ASM
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
tou
<3588
T-GSM
ekei
<1563
ADV
fagein
<2068
V-AAN
NET [draft] ITL
One day
<03117>
Elisha
<0477>
traveled
<05674>
to
<0413>
Shunem
<07766>
, where
<08033>
a prominent
<01419>
woman
<0802>
lived. She insisted
<02388>
that he stop for a meal
<03899>

<0398>
. So
<01961>
whenever
<01767>
he was passing through
<05674>
, he would stop
<05493>
in there
<08033>
for a meal
<03899>

<0398>
.
HEBREW
Mxl
<03899>
lkal
<0398>
hms
<08033>
roy
<05493>
wrbe
<05674>
ydm
<01767>
yhyw
<01961>
Mxl
<03899>
lkal
<0398>
wb
<0>
qzxtw
<02388>
hlwdg
<01419>
hsa
<0802>
Msw
<08033>
Mnws
<07766>
la
<0413>
esyla
<0477>
rbeyw
<05674>
Mwyh
<03117>
yhyw (4:8)
<01961>

NETBible

One day Elisha traveled to Shunem, where a prominent 1  woman lived. She insisted that he stop for a meal. 2  So whenever he was passing through, he would stop in there for a meal. 3 

NET Notes

tn Heb “great,” perhaps “wealthy.”

tn Or “she urged him to eat some food.”

tn Or “he would turn aside there to eat some food.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA