Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 3:7

Konteks
NETBible

He sent 1  this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 2  replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 3 

NASB ©

biblegateway 2Ki 3:7

Then he went and sent word to Jehoshaphat the king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

HCSB

Then he sent a message to King Jehoshaphat of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" Jehoshaphat said, "I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

LEB

He sent this message to King Jehoshaphat of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you fight Moab with me?" Jehoshaphat answered, "I’ll go. I will do what you do. My troops will do what your troops do. My horses will do what your horses do."

NIV ©

biblegateway 2Ki 3:7

He also sent this message to Jehoshaphat king of Judah: "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" "I will go with you," he replied. "I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

ESV

And he went and sent word to Jehoshaphat king of Judah, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to battle against Moab?" And he said, "I will go. I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 3:7

As he went he sent word to King Jehoshaphat of Judah, "The king of Moab has rebelled against me; will you go with me to battle against Moab?" He answered, "I will; I am with you, my people are your people, my horses are your horses."

REB

He also sent this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you join me in a campaign against Moab?” “I will join you,” he replied; “what is mine is yours: myself, my people, and my horses.”

NKJV ©

biblegateway 2Ki 3:7

Then he went and sent to Jehoshaphat king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are , my people as your people, my horses as your horses."

KJV

And he went and sent to Jehoshaphat the king of Judah, saying, The king of Moab hath rebelled against me: wilt thou go with me against Moab to battle? And he said, I will go up: I [am] as thou [art], my people as thy people, [and] my horses as thy horses.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he went
<03212> (8799)
and sent
<07971> (8799)
to Jehoshaphat
<03092>
the king
<04428>
of Judah
<03063>_,
saying
<0559> (8800)_,
The king
<04428>
of Moab
<04124>
hath rebelled
<06586> (8804)
against me: wilt thou go
<03212> (8799)
with me against Moab
<04124>
to battle
<04421>_?
And he said
<0559> (8799)_,
I will go up
<05927> (8799)_:
I [am] as thou [art], my people
<05971>
as thy people
<05971>_,
[and] my horses
<05483>
as thy horses
<05483>_.
NASB ©

biblegateway 2Ki 3:7

Then he went
<01980>
and sent
<07971>
word to Jehoshaphat
<03092>
the king
<04428>
of Judah
<03063>
, saying
<0559>
, "The king
<04428>
of Moab
<04124>
has rebelled
<06586>
against me. Will you go
<01980>
with me to fight
<04421>
against
<0413>
Moab
<04124>
?" And he said
<0559>
, "I will go
<05927>
up; I am as you are, my people
<05971>
as your people
<05971>
, my horses
<05483>
as your horses
<05483>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
iwsafat
<2498
N-PRI
basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
legwn
<3004
V-PAPNS
basileuv
<935
N-NSM
mwab {N-PRI} hyethsen
<114
V-AAI-3S
en
<1722
PREP
emoi
<1473
P-DS
ei
<1487
CONJ
poreush
<4198
V-AAS-3S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
mwab {N-PRI} eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} anabhsomai
<305
V-FAI-1S
omoiov
<3664
A-NSM
moi
<1473
P-DS
omoiov
<3664
A-NSM
soi
<4771
P-DS
wv
<3739
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
sou
<4771
P-GS
wv
<3739
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ippoi
<2462
N-NPM
mou
<1473
P-GS
oi
<3588
T-NPM
ippoi
<2462
N-NPM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
He sent
<07971>
this message to
<0413>
King
<04428>
Jehoshaphat
<03092>
of Judah
<03063>
: “The king
<04428>
of Moab
<04124>
has rebelled against
<06586>
me. Will you fight
<04421>
with
<0854>
me against
<0413>
Moab
<04124>
?” Jehoshaphat replied
<0559>
, “I will join
<05927>
you in the campaign; my army
<05971>
and horses
<05483>
are at your disposal.”
HEBREW
Kyowok
<05483>
yowok
<05483>
Kmek
<05971>
ymek
<05971>
Kwmk
<03644>
ynwmk
<03644>
hlea
<05927>
rmayw
<0559>
hmxlml
<04421>
bawm
<04124>
la
<0413>
yta
<0854>
Klth
<01980>
yb
<0>
esp
<06586>
bawm
<04124>
Klm
<04428>
rmal
<0559>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
jpswhy
<03092>
la
<0413>
xlsyw
<07971>
Klyw (3:7)
<01980>

NETBible

He sent 1  this message to King Jehoshaphat of Judah: “The king of Moab has rebelled against me. Will you fight with me against Moab?” Jehoshaphat 2  replied, “I will join you in the campaign; my army and horses are at your disposal.” 3 

NET Notes

tn Heb “went and sent.”

tn Heb “he”; the referent (Jehoshaphat) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “I will go up – like me, like you; like my people, like your people; like my horses; like your horses.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA