Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 1:3

Konteks
NETBible

But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

NASB ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?’

HCSB

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?'

LEB

Then the angel of the LORD said to Elijah from Tishbe, "Meet the messengers of the king of Samaria, and ask them, ‘Do you seek advice from Baalzebub, the god of Ekron, because you think there is no God in Israel?

NIV ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Go up and meet the messengers of the king of Samaria and ask them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going off to consult Baal-Zebub, the god of Ekron?’

ESV

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, 'Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Get up, go to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron?’

REB

The angel of the LORD ordered Elijah the Tishbite to go and meet the messengers of the king of Samaria and say to them, “Is there no God in Israel, that you go to consult Baal-zebub the god of Ekron?

NKJV ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, "Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say to them, ‘ Is it because there is no God in Israel that you are going to inquire of Baal–Zebub, the god of Ekron?’

KJV

But the angel of the LORD said to Elijah the Tishbite, Arise, go up to meet the messengers of the king of Samaria, and say unto them, [Is it] not because [there is] not a God in Israel, [that] ye go to enquire of Baalzebub the god of Ekron?

[+] Bhs. Inggris

KJV
But the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
said
<01696> (8765)
to Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>_,
Arise
<06965> (8798)_,
go up
<05927> (8798)
to meet
<07125> (8800)
the messengers
<04397>
of the king
<04428>
of Samaria
<08111>_,
and say
<01696> (8761)
unto them, [Is it] not because [there is] not a God
<0430>
in Israel
<03478>_,
[that] ye go
<01980> (8802)
to enquire
<01875> (8800)
of Baalzebub
<01176>
the god
<0430>
of Ekron
<06138>_?
NASB ©

biblegateway 2Ki 1:3

But the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
said
<01696>
to Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>
, "Arise
<06965>
, go
<05927>
up to meet
<07122>
the messengers
<04397>
of the king
<04428>
of Samaria
<08111>
and say
<01696>
to them, 'Is it because
<04480>
<1097> there
<0369>
is no
<0369>
God
<0430>
in Israel
<03478>
that you are going
<01980>
to inquire
<01875>
of Baal-zebub
<01176>
, the god
<0430>
of Ekron
<06138>
?'
LXXM
kai
<2532
CONJ
aggelov
<32
N-NSM
kuriou
<2962
N-GSM
elalhsen
<2980
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
hliou {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
yesbithn {N-PRI} legwn
<3004
V-PAPNS
anastav
<450
V-AAPNS
deuro
<1204
ADV
eiv
<1519
PREP
sunanthsin
<4877
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
aggelwn
<32
N-GPM
ocoziou {N-GSM} basilewv
<935
N-GSM
samareiav
<4540
N-GSF
kai
<2532
CONJ
lalhseiv
<2980
V-FAI-2S
prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
ei
<1487
CONJ
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
mh
<3165
ADV
einai
<1510
V-PAN
yeon
<2316
N-ASM
en
<1722
PREP
israhl
<2474
N-PRI
umeiv
<4771
P-NP
poreuesye
<4198
V-PMI-2P
epizhthsai
<1934
V-AAN
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
baal
<896
N-PRI
muian {N-ASF} yeon
<2316
N-ASM
akkarwn
{N-PRI}
NET [draft] ITL
But the Lord’s
<03068>
angelic messenger
<04397>
told
<01696>
Elijah
<0452>
the Tishbite
<08664>
, “Get
<06965>
up
<05927>
, go to meet
<07125>
the messengers
<04397>
from the king
<04428>
of Samaria
<08111>
. Say
<01696>
this to
<0413>
them: ‘You must think there is no
<0369>
God
<0430>
in Israel
<03478>
! That explains why you
<0859>
are on your way
<01980>
to seek
<01875>
an oracle from Baal Zebub
<01176>
the god
<0430>
of Ekron
<06138>
.
HEBREW
Nwrqe
<06138>
yhla
<0430>
bwbz
<01176>
lebb
<0>
srdl
<01875>
Myklh
<01980>
Mta
<0859>
larvyb
<03478>
Myhla
<0430>
Nya
<0369>
ylbmh
<01097>
Mhla
<0413>
rbdw
<01696>
Nwrms
<08111>
Klm
<04428>
ykalm
<04397>
tarql
<07125>
hle
<05927>
Mwq
<06965>
ybsth
<08664>
hyla
<0452>
la
<0413>
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
Kalmw (1:3)
<04397>

NETBible

But the Lord’s angelic messenger told Elijah the Tishbite, “Get up, go to meet the messengers from the king of Samaria. Say this to them: ‘You must think there is no God in Israel! That explains why you are on your way to seek an oracle from Baal Zebub the god of Ekron. 1 

NET Notes

tn Heb “Is it because there is no God in Israel [that] you are going to inquire of Baal Zebub, the god of Ekron?” The translation seeks to bring out the sarcastic tone of the rhetorical question.




TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA