Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 12:9

Konteks
NETBible

He asked them, “How do you advise me 1  to respond to these people who said to me, ‘Lessen the demands your father placed on us’?” 2 

NASB ©

biblegateway 1Ki 12:9

So he said to them, "What counsel do you give that we may answer this people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?"

HCSB

He asked them, "What message do you advise that we send back to these people who said to me, 'Lighten the yoke your father put on us'?"

LEB

He asked them, "What is your advice? How should we respond to these people who are asking me to lighten the burden my father put on them?"

NIV ©

biblegateway 1Ki 12:9

He asked them, "What is your advice? How should we answer these people who say to me, ‘Lighten the yoke your father put on us’?"

ESV

And he said to them, "What do you advise that we answer this people who have said to me, 'Lighten the yoke that your father put on us'?"

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 12:9

He said to them, "What do you advise that we answer this people who have said to me, ‘Lighten the yoke that your father put on us’?"

REB

he asked them, “What answer do you advise me to give to this people's request that I should lighten the yoke which my father laid on them?”

NKJV ©

biblegateway 1Ki 12:9

And he said to them, "What advice do you give? How should we answer this people who have spoken to me, saying, ‘Lighten the yoke which your father put on us’?"

KJV

And he said unto them, What counsel give ye that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which thy father did put upon us lighter?

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he said
<0559> (8799)
unto them, What counsel give
<03289> (8737)
ye that we may
<07725> (8686)
answer
<01697>
this people
<05971>_,
who have spoken
<01696> (8765)
to me, saying
<0559> (8800)_,
Make
<07043> (0)
the yoke
<05923>
which thy father
<01>
did put
<05414> (8804)
upon us lighter
<07043> (8685)_?
NASB ©

biblegateway 1Ki 12:9

So he said
<0559>
to them, "What
<04100>
counsel
<03289>
do you give
<03289>
that we may answer
<07725>
<1697> this
<02088>
people
<05971>
who
<0834>
have spoken
<01696>
to me, saying
<0559>
, 'Lighten
<07043>
the yoke
<05923>
which
<0834>
your father
<01>
put
<05414>
on us'?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ti
<5100
I-ASN
umeiv
<4771
P-NP
sumbouleuete
<4823
V-PAI-2P
kai
<2532
CONJ
ti
<5100
I-ASN
apokriyw {V-APS-1S} tw
<3588
T-DSM
law
<2992
N-DSM
toutw
<3778
D-DSM
toiv
<3588
T-DPM
lalhsasin
<2980
V-AAPDP
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
legontwn
<3004
V-PAPGP
koufison
<2893
V-AAD-2S
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
kloiou {N-GSM} ou
<3739
R-GSM
edwken
<1325
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
sou
<4771
P-GS
ef
<1909
PREP
hmav
<1473
P-AP
NET [draft] ITL
He asked
<0559>
them, “How
<04100>
do you
<0859>
advise
<03289>
me to respond
<07725>
to these
<02088>
people
<05971>
who
<0834>
said
<01696>
to
<0413>
me, ‘Lessen
<07043>
the demands
<05923>
your father
<01>
placed
<05414>
on
<05921>
us’?”
HEBREW
wnyle
<05921>
Kyba
<01>
Ntn
<05414>
rsa
<0834>
leh
<05923>
Nm
<04480>
lqh
<07043>
rmal
<0559>
yla
<0413>
wrbd
<01696>
rsa
<0834>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
rbd
<01697>
bysnw
<07725>
Myuewn
<03289>
Mta
<0859>
hm
<04100>
Mhyla
<0413>
rmayw (12:9)
<0559>

NETBible

He asked them, “How do you advise me 1  to respond to these people who said to me, ‘Lessen the demands your father placed on us’?” 2 

NET Notes

tn In the Hebrew text the verb “we will respond” is plural, although it can be understood as an editorial “we.” The ancient versions have the singular here.

tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA