Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Kings 1:47

Konteks
NETBible

The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

NASB ©

biblegateway 1Ki 1:47

"Moreover, the king’s servants came to bless our lord King David, saying, ‘May your God make the name of Solomon better than your name and his throne greater than your throne!’ And the king bowed himself on the bed.

HCSB

"The king's servants have also gone to congratulate our lord King David, saying, 'May your God make the name of Solomon more famous than your name, and may He make his throne greater than your throne.' Then the king bowed in worship on his bed.

LEB

Furthermore, the royal officials have come to congratulate His Majesty King David, saying, ‘May your God make Solomon’s name more famous than yours and his reign greater than your reign.’ The king himself bowed down on his bed

NIV ©

biblegateway 1Ki 1:47

Also, the royal officials have come to congratulate our lord King David, saying, ‘May your God make Solomon’s name more famous than yours and his throne greater than yours!’ And the king bowed in worship on his bed

ESV

Moreover, the king's servants came to congratulate our lord King David, saying, 'May your God make the name of Solomon more famous than yours, and make his throne greater than your throne.' And the king bowed himself on the bed.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 1:47

Moreover the king’s servants came to congratulate our lord King David, saying, ‘May God make the name of Solomon more famous than yours, and make his throne greater than your throne.’ The king bowed in worship on the bed

REB

Yes, and the officers of the household have been to our lord, King David, and greeted him in this fashion: ‘May your God make the name of Solomon your son more famous than your own and his throne even greater than yours,’ and the king bowed upon his couch.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 1:47

"And moreover the king’s servants have gone to bless our lord King David, saying, ‘May God make the name of Solomon better than your name, and may He make his throne greater than your throne.’ Then the king bowed himself on the bed.

KJV

And moreover the king’s servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And moreover the king's
<04428>
servants
<05650>
came
<0935> (8804)
to bless
<01288> (8763)
our lord
<0113>
king
<04428>
David
<01732>_,
saying
<0559> (8800)_,
God
<0430>
make the name
<08034>
of Solomon
<08010>
better
<03190> (8686)
than thy name
<08034>_,
and make
<01431> (0)
his throne
<03678>
greater
<01431> (8762)
than thy throne
<03678>_.
And the king
<04428>
bowed
<07812> (8691)
himself upon the bed
<04904>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 1:47

"Moreover
<01571>
, the king's
<04428>
servants
<05650>
came
<0935>
to bless
<01288>
our lord
<0113>
King
<04428>
David
<01732>
, saying
<0559>
, 'May your God
<0430>
make
<03190>
the name
<08034>
of Solomon
<08010>
better
<03190>
than
<04480>
your name
<08034>
and his throne
<03678>
greater
<01431>
than
<04480>
your throne
<03678>
!' And the king
<04428>
bowed
<07812>
himself on the bed
<04904>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
douloi
<1401
N-NPM
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
euloghsai
<2127
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
hmwn
<1473
P-GP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
dauid {N-PRI} legontev
<3004
V-PAPNP
agayunai {V-AAN} o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
salwmwn {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
uiou
<5207
N-GSM
sou
<4771
P-GS
uper
<5228
PREP
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
megalunai
<3170
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
autou
<846
D-GSM
uper
<5228
PREP
ton
<3588
T-ASM
yronon
<2362
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
prosekunhsen
<4352
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
koithn
<2845
N-ASF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The king’s
<04428>
servants
<05650>
have even
<01571>
come
<0935>
to congratulate
<01288>
our master
<0113>
King
<04428>
David
<01732>
, saying
<0559>
, ‘May your God
<0430>
make Solomon
<08010>
more famous
<08034>
than you and make him an even greater
<01431>
king
<03678>
than you!’ Then the king
<04428>
leaned
<07812>
on
<05921>
the bed
<04904>
HEBREW
bksmh
<04904>
le
<05921>
Klmh
<04428>
wxtsyw
<07812>
Kaokm
<03678>
waok
<03678>
ta
<0853>
ldgyw
<01431>
Kmsm
<08034>
hmls
<08010>
Ms
<08034>
ta
<0853>
*Myhla {Kyhla}
<0430>
bjyy
<03190>
rmal
<0559>
dwd
<01732>
Klmh
<04428>
wnynda
<0113>
ta
<0853>
Krbl
<01288>
Klmh
<04428>
ydbe
<05650>
wab
<0935>
Mgw (1:47)
<01571>

NETBible

The king’s servants have even come to congratulate 1  our master 2  King David, saying, ‘May your God 3  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 4  Then the king leaned 5  on the bed

NET Notes

tn Heb “to bless.”

tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

tn Or “bowed down; worshiped.”




TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA