Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 17:15

Konteks
NETBible

Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 1  of Israel to do, and here is what I have advised.

NASB ©

biblegateway 2Sa 17:15

Then Hushai said to Zadok and to Abiathar the priests, "This is what Ahithophel counseled Absalom and the elders of Israel, and this is what I have counseled.

HCSB

Hushai then told the priests Zadok and Abiathar, "This is what Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and this is what I advised.

LEB

Then Hushai told the priests Zadok and Abiathar, "Ahithophel advised Absalom and the leaders of Israel to do one thing, but I advised them to do something else.

NIV ©

biblegateway 2Sa 17:15

Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so.

ESV

Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel, and thus and so have I counseled.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 17:15

Then Hushai said to the priests Zadok and Abiathar, "Thus and so did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and so I have counseled.

REB

Hushai told Zadok and Abiathar the priests all the advice that Ahithophel had given to Absalom and the elders of Israel, and also what he himself had advised.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 17:15

Then Hushai said to Zadok and Abiathar the priests, "Thus and so Ahithophel advised Absalom and the elders of Israel, and thus and so I have advised.

KJV

Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then said
<0559> (8799)
Hushai
<02365>
unto Zadok
<06659>
and to Abiathar
<054>
the priests
<03548>_,
Thus and thus did Ahithophel
<0302>
counsel
<03289> (8804)
Absalom
<053>
and the elders
<02205>
of Israel
<03478>_;
and thus and thus have I counselled
<03289> (8804)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 17:15

Then Hushai
<02365>
said
<0559>
to Zadok
<06659>
and to Abiathar
<054>
the priests
<03548>
, "This
<02088>
is what
<02088>
Ahithophel
<0302>
counseled
<03289>
Absalom
<053>
and the elders
<02205>
of Israel
<03478>
, and this
<02088>
is what
<02088>
I have counseled
<03289>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} cousi {N-PRI} o
<3588
T-NSM
tou
<3588
T-GSM
araci {N-PRI} prov
<4314
PREP
sadwk
<4524
N-PRI
kai
<2532
CONJ
abiayar
<8
N-PRI
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-APM
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
sunebouleusen
<4823
V-AAI-3S
acitofel {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
abessalwm {N-PRI} kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
presbuteroiv
<4245
A-DPMC
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
kai
<2532
CONJ
outwv
<3778
ADV
sunebouleusa
<4823
V-AAI-1S
egw
<1473
P-NS
NET [draft] ITL
Then Hushai
<02365>
reported
<0559>
to
<0413>
Zadok
<06659>
and Abiathar
<054>
the priests
<03548>
, “Here is what Ahithophel
<0302>
has advised
<03289>
Absalom
<053>
and the leaders
<02205>
of Israel
<03478>
to do, and here is what I
<0589>
have advised
<03289>
.
HEBREW
yna
<0589>
ytuey
<03289>
tazkw
<02063>
tazkw
<02063>
larvy
<03478>
ynqz
<02205>
taw
<0853>
Mlsba
<053>
ta
<0853>
lptyxa
<0302>
Uey
<03289>
tazkw
<02063>
tazk
<02063>
Mynhkh
<03548>
rtyba
<054>
law
<0413>
qwdu
<06659>
la
<0413>
yswx
<02365>
rmayw (17:15)
<0559>

NETBible

Then Hushai reported to Zadok and Abiathar the priests, “Here is what Ahithophel has advised Absalom and the leaders 1  of Israel to do, and here is what I have advised.

NET Notes

tn Heb “elders.”




TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA