2 Samuel 15:31
KonteksNETBible | Now David 1 had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, 2 “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord!” |
NASB © biblegateway 2Sa 15:31 |
Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness." |
HCSB | Then someone reported to David: "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." "LORD," David pleaded, "please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!" |
LEB | Then David was told, "Ahithophel is among those conspiring with Absalom." So David prayed, "LORD, make Ahithophel’s advice foolish." |
NIV © biblegateway 2Sa 15:31 |
Now David had been told, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David prayed, "O LORD, turn Ahithophel’s counsel into foolishness." |
ESV | And it was told David, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness." |
NRSV © bibleoremus 2Sa 15:31 |
David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, "O LORD, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness." |
REB | David had been told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom, and he prayed, “LORD, frustrate the counsel of Ahithophel.” |
NKJV © biblegateway 2Sa 15:31 |
Then someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, turn the counsel of Ahithophel into foolishness!" |
KJV | And [one] told David, saying, Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway 2Sa 15:31 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Now David 1 had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, 2 “Make the advice of Ahithophel foolish, O Lord!” |
NET Notes |
1 tc The translation follows 4QSama, part of the Greek tradition, the Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate uldavid in reading “and to David,” rather than MT וְדָוִד (vÿdavid, “and David”). As Driver points out, the Hebrew verb הִגִּיד (higgid, “he related”) never uses the accusative for the person to whom something is told (S. R. Driver, Notes on the Hebrew Text and the Topography of the Books of Samuel, 316). 2 tn Heb “said.” |