Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:24

Konteks
NETBible

So David comforted his wife Bathsheba. He went to her and had marital relations with her. 1  She gave birth to a son, and David 2  named him Solomon. Now the Lord loved the child 3 

NASB ©

biblegateway 2Sa 12:24

Then David comforted his wife Bathsheba, and went in to her and lay with her; and she gave birth to a son, and he named him Solomon. Now the LORD loved him

HCSB

Then David comforted his wife Bathsheba; he went and slept with her. She gave birth to a son and named him Solomon. The LORD loved him,

LEB

Then David comforted his wife Bathsheba. He went to bed with her, and she later gave birth to a son. David named him Solomon. The LORD loved the child

NIV ©

biblegateway 2Sa 12:24

Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;

ESV

Then David comforted his wife, Bathsheba, and went in to her and lay with her, and she bore a son, and he called his name Solomon. And the LORD loved him

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 12:24

Then David consoled his wife Bathsheba, and went to her, and lay with her; and she bore a son, and he named him Solomon. The LORD loved him,

REB

David consoled Bathsheba his wife; he went to her and had intercourse with her, and she gave birth to a son and called him Solomon. And because the LORD loved him,

NKJV ©

biblegateway 2Sa 12:24

Then David comforted Bathsheba his wife, and went in to her and lay with her. So she bore a son, and he called his name Solomon. Now the LORD loved him,

KJV

And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And David
<01732>
comforted
<05162> (8762)
Bathsheba
<01339>
his wife
<0802>_,
and went in
<0935> (8799)
unto her, and lay
<07901> (8799)
with her: and she bare
<03205> (8799)
a son
<01121>_,
and he called
<07121> (8799)
his name
<08034>
Solomon
<08010>_:
and the LORD
<03068>
loved
<0157> (8804)
him.
NASB ©

biblegateway 2Sa 12:24

Then David
<01732>
comforted
<05162>
his wife
<0802>
Bathsheba
<01339>
, and went
<0935>
in to her and lay
<07901>
with her; and she gave
<03205>
birth
<03205>
to a son
<01121>
, and he named
<07121>
<8034> him Solomon
<08010>
. Now the LORD
<03068>
loved
<0157>
him
LXXM
kai
<2532
CONJ
parekalesen
<3870
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} bhrsabee {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
prov
<4314
PREP
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
ekoimhyh
<2837
V-API-3S
met
<3326
PREP
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
sunelaben
<4815
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
eteken
<5088
V-AAI-3S
uion
<5207
N-ASM
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
salwmwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
hgaphsen
<25
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
NET [draft] ITL
So David
<01732>
comforted
<05162>
his wife
<0802>
Bathsheba
<01339>
. He went
<0935>
to
<0413>
her and had marital relations
<07901>
with
<05973>
her. She gave birth
<03205>
to a son
<01121>
, and David named
<08034>
him Solomon
<08010>
. Now the Lord
<03068>
loved
<0157>
the child
HEBREW
wbha
<0157>
hwhyw
<03068>
hmls
<08010>
wms
<08034>
ta
<0853>
*arqtw {arqyw}
<07121>
Nb
<01121>
dltw
<03205>
hme
<05973>
bksyw
<07901>
hyla
<0413>
abyw
<0935>
wtsa
<0802>
ebs
<01339>
tb
<0>
ta
<0853>
dwd
<01732>
Mxnyw (12:24)
<05162>

NETBible

So David comforted his wife Bathsheba. He went to her and had marital relations with her. 1  She gave birth to a son, and David 2  named him Solomon. Now the Lord loved the child 3 

NET Notes

tn Heb “and he lay with her.”

tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity. While some translations render the pronoun as third person plural (“they”), implying that both David and Bathsheba together named the child, it is likely that the name “Solomon,” which is related to the Hebrew word for “peace” (and may be derived from it) had special significance for David, who would have regarded the birth of a second child to Bathsheba as a confirming sign that God had forgiven his sin and was at peace with him.

tn Heb “him,” referring to the child.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA