Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 12:10

Konteks
NETBible

So now the sword will never depart from your house. For you have despised me by taking the wife of Uriah the Hittite as your own!’

NASB ©

biblegateway 2Sa 12:10

‘Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’

HCSB

Now therefore, the sword will never leave your house because you despised Me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own wife.'

LEB

So warfare will never leave your house because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your wife.

NIV ©

biblegateway 2Sa 12:10

Now, therefore, the sword shall never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.’

ESV

Now therefore the sword shall never depart from your house, because you have despised me and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.'

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 12:10

Now therefore the sword shall never depart from your house, for you have despised me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.

REB

Now, therefore, since you have despised me and taken the wife of Uriah the Hittite to be your own wife, your family will never again have rest from the sword.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 12:10

‘Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.’

KJV

Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now therefore the sword
<02719>
shall never
<05704> <05769>
depart
<05493> (8799)
from thine house
<01004>_;
because
<06118>
thou hast despised
<0959> (8804)
me, and hast taken
<03947> (8799)
the wife
<0802>
of Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
to be thy wife
<0802>_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 12:10

'Now
<06258>
therefore, the sword
<02719>
shall never
<03808>
depart
<05493>
from your house
<01004>
, because
<06118>
<3588> you have despised
<0959>
Me and have taken
<03947>
the wife
<0802>
of Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
to be your wife
<0802>
.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
ouk
<3364
ADV
aposthsetai {V-FMI-3S} romfaia {N-NSF} ek
<1537
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
sou
<4771
P-GS
ewv
<2193
CONJ
aiwnov
<165
N-GSM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
oti
<3754
CONJ
exoudenwsav
<1847
V-AAI-1S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
elabev
<2983
V-AAI-2S
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
ouriou
<3774
N-PRI
tou
<3588
T-GSM
cettaiou {N-GSM} tou
<3588
T-GSN
einai
<1510
V-PAN
soi
<4771
P-DS
eiv
<1519
PREP
gunaika
<1135
N-ASF
NET [draft] ITL
So now
<06258>
the sword
<02719>
will never
<05769>
depart
<05493>
from
<05704>
your house
<01004>
. For
<03588>
you have despised
<0959>
me by taking
<03947>
the wife
<0802>
of Uriah
<0223>
the Hittite
<02850>
as your own!’
HEBREW
o
hsal
<0802>
Kl
<0>
twyhl
<01961>
ytxh
<02850>
hyrwa
<0223>
tsa
<0802>
ta
<0853>
xqtw
<03947>
yntzb
<0959>
yk
<03588>
bqe
<06118>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
Ktybm
<01004>
brx
<02719>
rwot
<05493>
al
<03808>
htew (12:10)
<06258>




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA