TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 9:19

Konteks
9:19 They asked the parents, 1  “Is this your son, whom you say 2  was born blind? Then how does he now see?”

Yohanes 9:40

Konteks

9:40 Some of the Pharisees 3  who were with him heard this 4  and asked him, 5  “We are not blind too, are we?” 6 

Yohanes 18:33

Konteks
Pilate Questions Jesus

18:33 So Pilate went back into the governor’s residence, 7  summoned Jesus, and asked him, “Are you the king of the Jews?” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:19]  1 tn Grk “and they asked them, saying”; the referent (the parents) has been specified in the translation for clarity.

[9:19]  2 tn The Greek pronoun and verb are both plural (both parents are addressed).

[9:40]  3 sn See the note on Pharisees in 1:24.

[9:40]  4 tn Grk “heard these things.”

[9:40]  5 tn Grk “and said to him.”

[9:40]  6 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “are we?”).

[18:33]  7 tn Grk “into the praetorium.”

[18:33]  8 sn It is difficult to discern Pilate’s attitude when he asked, “Are you the king of the Jews?” Some have believed the remark to be sarcastic or incredulous as Pilate looked at this lowly and humble prisoner: “So youre the king of the Jews, are you?” Others have thought the Roman governor to have been impressed by Jesus’ regal disposition and dignity, and to have sincerely asked, “Are you really the king of the Jews?” Since it will later become apparent (v. 38) that Pilate considered Jesus innocent (and therefore probably also harmless) an attitude of incredulity is perhaps most likely, but this is far from certain in the absence of clear contextual clues.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA