TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:37

Konteks
8:37 I know that you are Abraham’s descendants. 1  But you want 2  to kill me, because my teaching 3  makes no progress among you. 4 

Yohanes 12:26

Konteks
12:26 If anyone wants to serve me, he must follow 5  me, and where I am, my servant will be too. 6  If anyone serves me, the Father will honor him.

Yohanes 12:47

Konteks
12:47 If anyone 7  hears my words and does not obey them, 8  I do not judge him. For I have not come to judge the world, but to save the world. 9 

Yohanes 14:23-24

Konteks
14:23 Jesus replied, 10  “If anyone loves me, he will obey 11  my word, and my Father will love him, and we will come to him and take up residence with him. 12  14:24 The person who does not love me does not obey 13  my words. And the word 14  you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

Yohanes 19:11

Konteks
19:11 Jesus replied, “You would have no authority 15  over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you 16  is guilty of greater sin.” 17 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:37]  1 tn Grk “seed” (an idiom).

[8:37]  2 tn Grk “you are seeking.”

[8:37]  3 tn Grk “my word.”

[8:37]  4 tn Or “finds no place in you.” The basic idea seems to be something (in this case Jesus’ teaching) making headway or progress where resistance is involved. See BDAG 1094 s.v. χωρέω 2.

[12:26]  5 tn As a third person imperative in Greek, ἀκολουθείτω (akolouqeitw) is usually translated “let him follow me.” This could be understood by the modern English reader as merely permissive, however (“he may follow me if he wishes”). In this context there is no permissive sense, but rather a command, so the translation “he must follow me” is preferred.

[12:26]  6 tn Grk “where I am, there my servant will be too.”

[12:47]  7 tn Grk “And if anyone”; the conjunction καί (kai, “and”) has been left untranslated here for improved English style.

[12:47]  8 tn Or “guard them,” “keep them.”

[12:47]  9 sn Cf. John 3:17.

[14:23]  10 tn Grk “answered and said to him.”

[14:23]  11 tn Or “will keep.”

[14:23]  12 tn Grk “we will come to him and will make our dwelling place with him.” The context here is individual rather than corporate indwelling, so the masculine singular pronoun has been retained throughout v. 23. It is important to note, however, that the pronoun is used generically here and refers equally to men, women, and children.

[14:24]  13 tn Or “does not keep.”

[14:24]  14 tn Or “the message.”

[19:11]  15 tn Or “power.”

[19:11]  16 tn Or “who delivered me over to you.”

[19:11]  sn The one who handed me over to you appears to be a reference to Judas at first; yet Judas did not deliver Jesus up to Pilate, but to the Jewish authorities. The singular may be a reference to Caiaphas, who as high priest was representative of all the Jewish authorities, or it may be a generic singular referring to all the Jewish authorities directly. In either case the end result is more or less the same.

[19:11]  17 tn Grk “has the greater sin” (an idiom).

[19:11]  sn Because Pilate had no authority over Jesus except what had been given to him from God, the one who handed Jesus over to Pilate was guilty of greater sin. This does not absolve Pilate of guilt; it simply means his guilt was less than those who handed Jesus over to him, because he was not acting against Jesus out of deliberate hatred or calculated malice, like the Jewish religious authorities. These were thereby guilty of greater sin.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA