TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:24

Konteks

5:24 “I tell you the solemn truth, 1  the one who hears 2  my message 3  and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 4  but has crossed over from death to life.

Yohanes 14:21

Konteks
14:21 The person who has my commandments and obeys 5  them is the one who loves me. 6  The one 7  who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal 8  myself to him.”

Yohanes 6:58

Konteks
6:58 This 9  is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 10  ate, but then later died. 11  The one who eats 12  this bread will live forever.”

Yohanes 8:12

Konteks
Jesus as the Light of the World

8:12 Then Jesus spoke out again, 13  “I am the light of the world. 14  The one who follows me will never 15  walk in darkness, but will have the light of life.”

Yohanes 14:24

Konteks
14:24 The person who does not love me does not obey 16  my words. And the word 17  you hear is not mine, but the Father’s who sent me.

Yohanes 8:52

Konteks

8:52 Then 18  the Judeans 19  responded, 20  “Now we know you’re possessed by a demon! 21  Both Abraham and the prophets died, and yet 22  you say, ‘If anyone obeys 23  my teaching, 24  he will never experience 25  death.’ 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:24]  1 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:24]  2 tn Or “obeys.”

[5:24]  3 tn Or “word.”

[5:24]  4 tn Grk “and does not come into judgment.”

[14:21]  5 tn Or “keeps.”

[14:21]  6 tn Grk “obeys them, that one is the one who loves me.”

[14:21]  7 tn Grk “And the one.” Here the conjunction καί (kai) has not been translated to improve the English style.

[14:21]  8 tn Or “will disclose.”

[6:58]  9 tn Or “This one.”

[6:58]  10 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[6:58]  11 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.

[6:58]  12 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.

[8:12]  13 tn Grk “Then again Jesus spoke to them saying.”

[8:12]  14 sn The theory proposed by F. J. A. Hort (The New Testament in the Original Greek, vol. 2, Introduction; Appendix, 87-88), that the backdrop of 8:12 is the lighting of the candelabra in the court of women, may offer a plausible setting to the proclamation by Jesus that he is the light of the world. The last time that Jesus spoke in the narrative (assuming 7:53-8:11 is not part of the original text, as the textual evidence suggests) is in 7:38, where he was speaking to a crowd of pilgrims in the temple area. This is where he is found in the present verse, and he may be addressing the crowd again. Jesus’ remark has to be seen in view of both the prologue (John 1:4, 5) and the end of the discourse with Nicodemus (John 3:19-21). The coming of Jesus into the world provokes judgment: A choosing up of sides becomes necessary. The one who comes to the light, that is, who follows Jesus, will not walk in the darkness. The one who refuses to come, will walk in the darkness. In this contrast, there are only two alternatives. So it is with a person’s decision about Jesus. Furthermore, this serves as in implicit indictment of Jesus’ opponents, who still walk in the darkness, because they refuse to come to him. This sets up the contrast in chap. 9 between the man born blind, who receives both physical and spiritual sight, and the Pharisees (John 9:13, 15, 16) who have physical sight but remain in spiritual darkness.

[8:12]  15 tn The double negative οὐ μή (ou mh) is emphatic in 1st century Hellenistic Greek.

[14:24]  16 tn Or “does not keep.”

[14:24]  17 tn Or “the message.”

[8:52]  18 tc ‡ Important and early witnesses (Ì66 א B C W Θ 579 it) lack the conjunction here, while other witnesses read οὖν (oun, “therefore”; Ì75 D L Ψ 070 Ë1,13 33 Ï lat). This conjunction occurs in John some 200 times, far more than in any other NT book. Even though the most important Johannine papyrus (Ì75) has the conjunction, the combination of Ì66 א B for the omission is even stronger. Further, the reading seems to be a predictable scribal emendation. In particular, οὖν is frequently used with the plural of εἶπον (eipon, “they said”) in John (in this chapter alone, note vv. 13, 39, 48, 57, and possibly 41). On balance, it is probably best to consider the shorter reading as authentic, even though “Then” is virtually required in translation for English stylistic reasons. NA27 has the conjunction in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[8:52]  19 tn Grk “the Jews.” See the note on this term in v. 31. Here, as in vv. 31 and 48, the phrase refers to the Jewish people in Jerusalem (“Judeans”; cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e) who had been listening to Jesus’ teaching in the temple courts (8:20) and had initially believed his claim to be the Messiah (cf. 8:31).

[8:52]  20 tn Grk “said to him.”

[8:52]  21 tn Grk “you have a demon.”

[8:52]  22 tn “Yet” has been supplied to show the contrastive element present in the context.

[8:52]  23 tn Grk “If anyone keeps.”

[8:52]  24 tn Grk “my word.”

[8:52]  25 tn Grk “will never taste.” Here the Greek verb does not mean “sample a small amount” (as a typical English reader might infer from the word “taste”), but “experience something cognitively or emotionally; come to know something” (cf. BDAG 195 s.v. γεύομαι 2).

[8:52]  26 tn Grk “he will never taste of death forever.” The Greek negative here is emphatic.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA