TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 2:23

Konteks
Jesus at the Passover Feast

2:23 Now while Jesus 1  was in Jerusalem 2  at the feast of the Passover, many people believed in his name because they saw the miraculous signs he was doing. 3 

Yohanes 3:23

Konteks
3:23 John 4  was also baptizing at Aenon near Salim, 5  because water was plentiful there, and people were coming 6  to him 7  and being baptized.

Yohanes 9:4

Konteks
9:4 We must perform the deeds 8  of the one who sent me 9  as long as 10  it is daytime. Night is coming when no one can work.

Yohanes 16:30

Konteks
16:30 Now we know that you know everything 11  and do not need anyone 12  to ask you anything. 13  Because of this 14  we believe that you have come from God.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:23]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:23]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:23]  3 sn Because they saw the miraculous signs he was doing. The issue here is not whether their faith was genuine or not, but what its object was. These individuals, after seeing the miracles, believed Jesus to be the Messiah. They most likely saw in him a political-eschatological figure of some sort. That does not, however, mean that their concept of “Messiah” was the same as Jesus’ own, or the author’s.

[3:23]  4 sn John refers to John the Baptist.

[3:23]  5 tn The precise locations of Αἰνών (Ainwn) and Σαλείμ (Saleim) are unknown. Three possibilities are suggested: (1) In Perea, which is in Transjordan (cf. 1:28). Perea is just across the river from Judea. (2) In the northern Jordan Valley, on the west bank some 8 miles [13 km] south of Scythopolis. But with the Jordan River so close, the reference to abundant water (3:23) seems superfluous. (3) Thus Samaria has been suggested. 4 miles (6.6 km) east of Shechem is a town called Salim, and 8 miles (13 km) northeast of Salim lies modern Ainun. In the general vicinity are many springs. Because of the meanings of the names (Αἰνών = “springs” in Aramaic and Σαλείμ = Salem, “peace”) some have attempted to allegorize here that John the Baptist is near salvation. Obviously there is no need for this. It is far more probable that the author has in mind real places, even if their locations cannot be determined with certainty.

[3:23]  6 tn Or “people were continually coming.”

[3:23]  7 tn The words “to him” are not in the Greek text, but are implied.

[9:4]  8 tn Grk “We must work the works.”

[9:4]  9 tn Or “of him who sent me” (God).

[9:4]  10 tn Or “while.”

[16:30]  11 tn Grk “all things.”

[16:30]  12 tn Grk “and have no need of anyone.”

[16:30]  13 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[16:30]  14 tn Or “By this.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA