TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 29:23

Konteks

29:23 For when they see their children,

whom I will produce among them, 1 

they will honor 2  my name.

They will honor the Holy One of Jacob; 3 

they will respect 4  the God of Israel.

Yesaya 37:38

Konteks
37:38 One day, 5  as he was worshiping 6  in the temple of his god Nisroch, 7  his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword. 8  They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Yesaya 65:20

Konteks

65:20 Never again will one of her infants live just a few days 9 

or an old man die before his time. 10 

Indeed, no one will die before the age of a hundred, 11 

anyone who fails to reach 12  the age of a hundred will be considered cursed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:23]  1 tn Heb “for when he sees his children, the work of my hands in his midst.”

[29:23]  2 tn Or “treat as holy” (also in the following line); NASB, NRSV “will sanctify.”

[29:23]  3 sn Holy One of Jacob is similar to the phrase “Holy One of Israel” common throughout Isaiah; see the sn at Isa 1:4.

[29:23]  4 tn Or “fear,” in the sense of “stand in awe of.”

[37:38]  5 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.

[37:38]  6 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

[37:38]  7 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a corruption of Nusku.

[37:38]  8 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.

[65:20]  9 tn Heb “and there will not be from there again a nursing infant of days,” i.e., one that lives just a few days.

[65:20]  10 tn Heb “or an old [man] who does not fill out his days.”

[65:20]  11 tn Heb “for the child as a son of one hundred years will die.” The point seems to be that those who die at the age of a hundred will be considered children, for the average life span will be much longer than that. The category “child” will be redefined in light of the expanded life spans that will characterize this new era.

[65:20]  12 tn Heb “the one who misses.” חָטָא (khata’) is used here in its basic sense of “miss the mark.” See HALOT 305 s.v. חטא. Another option is to translate, “and the sinner who reaches the age of a hundred will be cursed.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA