TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 14:16

Konteks

14:16 Those who see you stare at you,

they look at you carefully, thinking: 1 

“Is this the man who shook the earth,

the one who made kingdoms tremble?

Yesaya 14:18

Konteks

14:18 2 As for all the kings of the nations,

all of them 3  lie down in splendor, 4 

each in his own tomb. 5 

Yesaya 14:26

Konteks

14:26 This is the plan I have devised for the whole earth;

my hand is ready to strike all the nations.” 6 

Yesaya 25:7

Konteks

25:7 On this mountain he will swallow up

the shroud that is over all the peoples, 7 

the woven covering that is over all the nations; 8 

Yesaya 32:19-20

Konteks

32:19 Even if the forest is destroyed 9 

and the city is annihilated, 10 

32:20 you will be blessed,

you who plant seed by all the banks of the streams, 11 

you who let your ox and donkey graze. 12 

Yesaya 33:12

Konteks

33:12 The nations will be burned to ashes; 13 

like thorn bushes that have been cut down, they will be set on fire.

Yesaya 37:25

Konteks

37:25 I dug wells

and drank water. 14 

With the soles of my feet I dried up

all the rivers of Egypt.’

Yesaya 42:4

Konteks

42:4 He will not grow dim or be crushed 15 

before establishing justice on the earth;

the coastlands 16  will wait in anticipation for his decrees.” 17 

Yesaya 55:4

Konteks

55:4 Look, I made him a witness to nations, 18 

a ruler and commander of nations.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:16]  1 tn The word “thinking” is supplied in the translation in order to make it clear that the next line records their thoughts as they gaze at him.

[14:18]  2 sn It is unclear where the quotation of the kings, begun in v. 10b, ends. However, the reference to the “kings of the nations” in v. 18 (see also v. 9) seems to indicate that the quotation has ended at this point and that Israel’s direct taunt (cf. vv. 4b-10a) has resumed. In fact the references to the “kings of the nations” may form a stylistic inclusio or frame around the quotation.

[14:18]  3 tc The phrase “all of them” does not appear in the Qumran scroll 1QIsaa.

[14:18]  4 sn This refers to the typically extravagant burial of kings.

[14:18]  5 tn Heb “house” (so KJV, ASV), but in this context a tomb is in view. Note the verb “lie down” in the preceding line and the reference to a “grave” in the next line.

[14:26]  6 tn Heb “and this is the hand that is outstretched over all the nations.”

[25:7]  7 tn The Hebrew text reads, “the face of the shroud, the shroud over all the nations.” Some emend the second הַלּוֹט (hallot) to a passive participle הַלּוּט (hallut, “that is wrapped”).

[25:7]  8 sn The point of the imagery is unclear. Perhaps the shroud/covering referred to was associated with death in some way (see v. 8).

[32:19]  9 tn Heb “and [?] when the forest descends.” The form וּבָרַד (uvarad) is often understood as an otherwise unattested denominative verb meaning “to hail” (HALOT 154 s.v. I ברד). In this case one might translate, “and it hails when the forest is destroyed” (cf. KJV, ASV, NASB, NIV). Perhaps the text alludes to a powerful wind and hail storm that knocks down limbs and trees. Some prefer to emend the form to וְיָרַד (vÿyarad), “and it descends,” which provides better, though not perfect, symmetry with the parallel line (cf. NAB). Perhaps וּבָרַד should be dismissed as dittographic. In this case the statement (“when the forest descends”) lacks a finite verb and seems incomplete, but perhaps it is subordinate to v. 20.

[32:19]  10 tn Heb “and in humiliation the city is laid low.”

[32:20]  11 tn Heb “by all the waters.”

[32:20]  12 tn Heb “who set free the foot of the ox and donkey”; NIV “letting your cattle and donkeys range free.”

[32:20]  sn This verse seems to anticipate a time when fertile land is available to cultivate and crops are so abundant that the farm animals can be allowed to graze freely.

[33:12]  13 tn Heb “will be a burning to lime.” See Amos 2:1.

[37:25]  14 tc The Hebrew text has simply, “I dug and drank water.” But the parallel text in 2 Kgs 19:24 has “foreign waters.” זָרִים (zarim, “foreign”) may have accidentally dropped out of the Isaianic text by homoioteleuton (cf. NCV, NIV, NLT). Note that the preceding word, מַיִם (mayim, “water) also ends in mem (ם). The Qumran scroll 1QIsaa has “foreign waters” for this line. However, in several other passages the 1QIsaa scroll harmonizes with 2 Kgs 19 against the MT (Isa 36:5; 37:9, 20). Since the addition of “foreign” to this text in Isaiah by a later scribe would be more likely than its deletion, the MT reading should be accepted.

[42:4]  15 tn For rhetorical effect the terms used to describe the “crushed (רָצַץ, ratsats) reed” and “dim (כָּהָה, kahah) wick” in v. 3 are repeated here.

[42:4]  16 tn Or “islands” (NIV); NLT “distant lands beyond the sea.”

[42:4]  17 tn Or “his law” (KJV, ASV, NASB, NIV) or “his instruction” (NLT).

[55:4]  18 sn Ideally the Davidic king was to testify to the nations of God’s greatness (cf. Pss 18:50 HT [18:49 ET]; 22:28 HT [22:27 ET]). See J. H. Eaton, Kingship in the Psalms (SBT), 182-84.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA