TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 54:4-8

Konteks

54:4 Don’t be afraid, for you will not be put to shame!

Don’t be intimidated, 1  for you will not be humiliated!

You will forget about the shame you experienced in your youth;

you will no longer remember the disgrace of your abandonment. 2 

54:5 For your husband is the one who made you –

the Lord who commands armies is his name.

He is your protector, 3  the Holy One of Israel. 4 

He is called “God of the entire earth.”

54:6 “Indeed, the Lord will call you back

like a wife who has been abandoned and suffers from depression, 5 

like a young wife when she has been rejected,” says your God.

54:7 “For a short time I abandoned 6  you,

but with great compassion I will gather you.

54:8 In a burst 7  of anger I rejected you 8  momentarily,

but with lasting devotion I will have compassion on you,”

says your protector, 9  the Lord.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[54:4]  1 tn Or “embarrassed”; NASB “humiliated…disgraced.”

[54:4]  2 tn Another option is to translate, “the disgrace of our widowhood” (so NRSV). However, the following context (vv. 6-7) refers to Zion’s husband, the Lord, abandoning her, not dying. This suggests that an אַלְמָנָה (’almanah) was a woman who had lost her husband, whether by death or abandonment.

[54:5]  3 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.

[54:5]  4 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.

[54:6]  5 tn Heb “like a woman abandoned and grieved in spirit.”

[54:7]  6 tn Or “forsook” (NASB).

[54:8]  7 tn According to BDB 1009 s.v. שֶׁטֶף the noun שֶׁצֶף here is an alternate form of שֶׁטֶף (shetef, “flood”). Some relate the word to an alleged Akkadian cognate meaning “strength.”

[54:8]  8 tn Heb “I hid my face from you.”

[54:8]  9 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA