Yeremia 5:12
Konteks5:12 “These people have denied what the Lord says. 1
They have said, ‘That is not so! 2
No harm will come to us.
We will not experience war and famine. 3
Yeremia 7:24
Konteks7:24 But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better. 4
Yeremia 10:16
Konteks10:16 The Lord, who is the inheritance 5 of Jacob’s descendants, 6 is not like them.
He is the one who created everything.
And the people of Israel are those he claims as his own. 7
He is known as the Lord who rules over all.” 8
[5:12] 1 tn Heb “have denied the
[5:12] 2 tn Or “he will do nothing”; Heb “Not he [or it]!”
[5:12] 3 tn Heb “we will not see the sword and famine.”
[7:24] 4 tn Or “They went backward and not forward”; Heb “They were to the backward and not to the forward.” The two phrases used here appear nowhere else in the Bible and the latter preposition plus adverb elsewhere is used temporally meaning “formerly” or “previously.” The translation follows the proposal of J. Bright, Jeremiah (AB), 57. Another option is “they turned their backs to me, not their faces,” understanding the line as a variant of a line in 2:27.
[10:16] 5 tn The words “The
[10:16] sn The phrase the portion of Jacob’s descendants, which is applied to God here, has its background in the division of the land where each tribe received a portion of the land of Palestine except the tribe of Levi whose “portion” was the
[10:16] 6 tn Heb “The Portion of Jacob.” “Descendants” is implied, and is supplied in the translation for clarity.
[10:16] 7 tn Heb “And Israel is the tribe of his possession.”
[10:16] 8 tn Heb “Yahweh of armies is his name.”
[10:16] sn For this rendering of the name for God and its significance see 2:19 and the study note there.