TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:7

Konteks
2:7 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches. To the one who conquers, 1  I will permit 2  him to eat from the tree of life that is 3  in the paradise of God.’ 4 

Wahyu 2:23

Konteks
2:23 Furthermore, I will strike her followers 5  with a deadly disease, 6  and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay 7  each one of you 8  what your deeds deserve. 9 

Wahyu 3:21

Konteks
3:21 I will grant the one 10  who conquers 11  permission 12  to sit with me on my throne, just as I too conquered 13  and sat down with my Father on his throne.

Wahyu 21:6

Konteks
21:6 He also said to me, “It is done! 14  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 15  free of charge 16  from the spring of the water of life.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” The pendent dative is allowed to stand in the English translation because it is characteristic of the author’s style in Revelation.

[2:7]  2 tn Or “grant.”

[2:7]  3 tn Or “stands.”

[2:7]  4 tc The omission of “my” (μου, mou) after “God” (θεοῦ, qeou) is well attested, supported by א A C and the Andreas of Caesarea group of Byzantine mss (ÏA). Its addition in 1611, the ÏK group, latt, and others, seems to be evidence of a purposeful conforming of the text to 3:2 and the four occurrences of “my God” (θεοῦ μου) in 3:12.

[2:23]  5 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.

[2:23]  6 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

[2:23]  7 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”

[2:23]  8 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.

[2:23]  9 tn Grk “each one of you according to your works.”

[3:21]  10 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”

[3:21]  11 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[3:21]  12 tn Grk “I will give [grant] to him.”

[3:21]  13 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”

[21:6]  14 tn Or “It has happened.”

[21:6]  15 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[21:6]  16 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA