TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 11:15

Konteks
The Seventh Trumpet

11:15 Then 1  the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying:

“The kingdom of the world

has become the kingdom of our Lord

and of his Christ, 2 

and he will reign for ever and ever.”

Wahyu 11:19

Konteks

11:19 Then 3  the temple of God in heaven was opened and the ark of his covenant was visible within his temple. And there were flashes of lightning, roaring, 4  crashes of thunder, an earthquake, and a great hailstorm. 5 

Wahyu 3:9

Konteks
3:9 Listen! 6  I am going to make those people from the synagogue 7  of Satan – who say they are Jews yet 8  are not, but are lying – Look, I will make 9  them come and bow down 10  at your feet and acknowledge 11  that I have loved you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:15]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[11:15]  2 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[11:19]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence on events within the vision.

[11:19]  4 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[11:19]  5 tn Although BDAG 1075 s.v. χάλαζα gives the meaning “hail” here, it is not clear whether the adjective μεγάλη (megalh) refers to the intensity of the storm or the size of the individual hailstones, or both.

[3:9]  6 tn Grk “behold” (L&N 91.13).

[3:9]  7 sn See the note on synagogue in 2:9.

[3:9]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.

[3:9]  9 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.

[3:9]  10 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.

[3:9]  11 tn Or “and know,” “and recognize.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA