Mazmur 88:1
KonteksA song, a psalm written by the Korahites; for the music director; according to the machalath-leannoth style; 2 a well-written song 3 by Heman the Ezrachite.
88:1 O Lord God who delivers me! 4
By day I cry out
and at night I pray before you. 5
Lukas 2:37
Konteks2:37 She had lived as a widow since then for eighty-four years. 6 She never left the temple, worshiping with fasting and prayer night and day. 7
Lukas 18:7
Konteks18:7 Won’t 8 God give justice to his chosen ones, who cry out 9 to him day and night? 10 Will he delay 11 long to help them?
Lukas 18:1
Konteks18:1 Then 12 Jesus 13 told them a parable to show them they should always 14 pray and not lose heart. 15
Lukas 2:9
Konteks2:9 An 16 angel of the Lord 17 appeared to 18 them, and the glory of the Lord shone around them, and they were absolutely terrified. 19
Lukas 2:2
Konteks2:2 This was the first registration, taken when Quirinius was governor 20 of Syria.
Titus 1:3
Konteks1:3 But now in his own time 21 he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
[88:1] 1 sn Psalm 88. The psalmist cries out in pain to the Lord, begging him for relief from his intense and constant suffering. The psalmist regards God as the ultimate cause of his distress, but nevertheless clings to God in hope.
[88:1] 2 tn The Hebrew phrase מָחֲלַת לְעַנּוֹת (makhalat lÿ’annot) may mean “illness to afflict.” Perhaps it refers to a particular style of music, a tune title, or a musical instrument. The term מָחֲלַת also appears in the superscription of Ps 53.
[88:1] 3 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. The word is derived from a verb meaning “to be prudent; to be wise.” Various options are: “a contemplative song,” “a song imparting moral wisdom,” or “a skillful [i.e., well-written] song.” The term occurs in the superscriptions of Pss 32, 42, 44, 45, 52-55, 74, 78, 88, 89, and 142, as well as in Ps 47:7.
[88:1] 4 tn Heb “O
[88:1] 5 tn Heb “[by] day I cry out, in the night before you.”
[2:37] 6 tn Grk “living with her husband for seven years from her virginity and she was a widow for eighty four years.” The chronology of the eighty-four years is unclear, since the final phrase could mean “she was widowed until the age of eighty-four” (so BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.α). However, the more natural way to take the syntax is as a reference to the length of her widowhood, the subject of the clause, in which case Anna was about 105 years old (so D. L. Bock, Luke [BECNT], 1:251-52; I. H. Marshall, Luke, [NIGTC], 123-24).
[2:37] 7 sn The statements about Anna worshiping with fasting and prayer night and day make her extreme piety clear.
[18:7] 8 tn Here δέ (de) has not been translated.
[18:7] 9 sn The prayers have to do with the righteous who cry out to him to receive justice. The context assumes the righteous are persecuted.
[18:7] 10 tn The emphatic particles in this sentence indicate that God will indeed give justice to the righteous.
[18:7] 11 sn The issue of delay has produced a whole host of views for this verse. (1) Does this assume provision to endure in the meantime? Or (2) does it mean God restricts the level of persecution until he comes? Either view is possible.
[18:1] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[18:1] 13 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 14 tn Or “should pray at all times” (L&N 67.88).
[18:1] 15 sn This is one of the few parables that comes with an explanation at the start: …they should always pray and not lose heart. It is part of Luke’s goal in encouraging Theophilus (1:4).
[2:9] 16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:9] 17 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:11.
[2:9] 18 tn Or “stood in front of.”
[2:9] 19 tn Grk “they feared a great fear” (a Semitic idiom which intensifies the main idea, in this case their fear).
[2:9] sn Terrified. See similar responses in Luke 1:12, 29.
[2:2] 20 tn Or “was a minister of Syria.” This term could simply refer to an administrative role Quirinius held as opposed to being governor (Josephus, Ant. 18.4.2 [18.88]). See also Luke 2:1.
[1:3] 21 tn The Greek text emphasizes the contrast between vv. 2b and 3a: God promised this long ago but now has revealed it in his own time.