TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 34:19

Konteks

34:19 The godly 1  face many dangers, 2 

but the Lord saves 3  them 4  from each one of them.

Kejadian 48:16

Konteks

48:16 the Angel 5  who has protected me 6 

from all harm –

bless these boys.

May my name be named in them, 7 

and the name of my fathers Abraham and Isaac.

May they grow into a multitude on the earth.”

Kejadian 48:1

Konteks
Manasseh and Ephraim

48:1 After these things Joseph was told, 8  “Your father is weakening.” So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him.

1 Samuel 26:24

Konteks
26:24 In the same way that I valued your life this day, 9  may the Lord value my life 10  and deliver me from all danger.”

1 Samuel 26:2

Konteks
26:2 So Saul arose and

went down to the desert of Ziph, accompanied by three thousand select men of Israel, to look for David in the desert of Ziph.

1 Samuel 4:9

Konteks
4:9 Be strong and act like men, you Philistines, or else you will wind up serving the Hebrews the way they have served you! Act like men and fight!”

1 Samuel 4:2

Konteks
4:2 The Philistines arranged their forces to fight 11  Israel. As the battle spread out, 12  Israel was defeated by 13  the Philistines, who 14  killed about four thousand men in the battle line in the field.

Titus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 15  a slave 16  of God and apostle of Jesus Christ, to further the faith 17  of God’s chosen ones and the knowledge of the truth that is in keeping with godliness,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:19]  1 tn The Hebrew text uses the singular form; the representative or typical godly person is envisioned.

[34:19]  2 tn Or “trials.”

[34:19]  3 tn The Hebrew imperfect verbal form highlights the generalizing statement and draws attention to the fact that the Lord typically delivers the godly.

[34:19]  4 tn Heb “him,” agreeing with the singular form in the preceding line.

[48:16]  5 sn The Samaritan Pentateuch reads “king” here, but the traditional reading (“angel”) may be maintained. Jacob closely associates God with an angelic protective presence. This does not mean that Jacob viewed his God as a mere angel, but it does suggest that he was aware of an angelic presence sent by God to protect him. Here he so closely associates the two that they become virtually indistinguishable. In this culture messengers typically carried the authority of the one who sent them and could even be addressed as such. Perhaps Jacob thought that the divine blessing would be mediated through this angelic messenger.

[48:16]  6 tn The verb גָּאַל (gaal) has the basic idea of “protect” as a near relative might do. It is used for buying someone out of bondage, marrying a deceased brother’s widow, paying off debts, avenging the family, and the like. The meanings of “deliver, protect, avenge” are most fitting when God is the subject (see A. R. Johnson, “The Primary Meaning of √גאל,” Congress Volume: Copenhagen, 1953 [VTSup], 67-77).

[48:16]  7 tn Or “be recalled through them.”

[48:1]  8 tn Heb “and one said.” With no expressed subject in the Hebrew text, the verb can be translated with the passive voice.

[26:24]  9 tn Heb “your life was great this day in my eyes.”

[26:24]  10 tn Heb “may my life be great in the eyes of the Lord.”

[4:2]  11 tn Heb “to meet.”

[4:2]  12 tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.

[4:2]  13 tn Heb “before.”

[4:2]  14 tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.

[1:1]  15 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  16 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  17 tn Grk “for the faith,” possibly, “in accordance with the faith.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA