TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 5:11

Konteks

5:11 But may all who take shelter 1  in you be happy! 2 

May they continually 3  shout for joy! 4 

Shelter them 5  so that those who are loyal to you 6  may rejoice! 7 

Mazmur 14:7

Konteks

14:7 I wish the deliverance 8  of Israel would come from Zion!

When the Lord restores the well-being of his people, 9 

may Jacob rejoice, 10 

may Israel be happy! 11 

Mazmur 17:14

Konteks

17:14 Lord, use your power to deliver me from these murderers, 12 

from the murderers of this world! 13 

They enjoy prosperity; 14 

you overwhelm them with the riches they desire. 15 

They have many children,

and leave their wealth to their offspring. 16 

Mazmur 22:26

Konteks

22:26 Let the oppressed eat and be filled! 17 

Let those who seek his help praise the Lord!

May you 18  live forever!

Mazmur 53:6

Konteks

53:6 I wish the deliverance 19  of Israel would come from Zion!

When God restores the well-being of his people, 20 

may Jacob rejoice, 21 

may Israel be happy! 22 

Mazmur 55:15

Konteks

55:15 May death destroy them! 23 

May they go down alive into Sheol! 24 

For evil is in their dwelling place and in their midst.

Mazmur 62:3

Konteks

62:3 How long will you threaten 25  a man?

All of you are murderers, 26 

as dangerous as a leaning wall or an unstable fence. 27 

Mazmur 63:11

Konteks

63:11 But the king 28  will rejoice in God;

everyone who takes oaths in his name 29  will boast,

for the mouths of those who speak lies will be shut up. 30 

Mazmur 84:11

Konteks

84:11 For the Lord God is our sovereign protector. 31 

The Lord bestows favor 32  and honor;

he withholds no good thing from those who have integrity. 33 

Mazmur 110:3

Konteks

110:3 Your people willingly follow you 34  when you go into battle. 35 

On the holy hills 36  at sunrise 37  the dew of your youth 38  belongs to you. 39 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:11]  1 sn Take shelter. “Taking shelter” in the Lord is an idiom for seeking his protection. Seeking his protection presupposes and even demonstrates the subject’s loyalty to the Lord. In the psalms those who “take shelter” in the Lord are contrasted with the wicked and equated with those who love, fear and serve the Lord (Pss 5:11-12; 31:17-20; 34:21-22).

[5:11]  2 tn The prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer. The psalmist calls on God to reward his faithful followers.

[5:11]  3 tn Or perhaps more hyperbolically, “forever.”

[5:11]  4 tn As in the preceding line, the prefixed verbal form is a jussive of wish or prayer.

[5:11]  5 tn Heb “put a cover over them.” The verb form is a Hiphil imperfect from סָכַךְ (sakhakh, “cover, shut off”). The imperfect expresses the psalmist’s wish or request.

[5:11]  6 tn Heb “the lovers of your name.” The phrase refers to those who are loyal to the Lord. See Pss 69:36; 119:132; Isa 56:6.

[5:11]  7 tn The vav (ו) with prefixed verbal form following the volitional “shelter them” indicates purpose or result (“so that those…may rejoice).

[14:7]  8 sn The deliverance of Israel. This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.

[14:7]  9 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).

[14:7]  10 tn The verb form is jussive.

[14:7]  11 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.

[17:14]  12 tc Heb “from men [by] your hand, Lord.” The translation assumes an emendation (both here and in the following line) of מִמְתִים (mimtim, “from men”) to מִמְמִתִים (mimmitim, “from those who kill”). For other uses of the plural form of the Hiphil participle of מוּת (mut, “die”), see 2 Kgs 17:26 (used with lions as subject), Job 33:22 (apparently referring to the agents of death), and Jer 26:15 (used of those seeking Jeremiah’s life).

[17:14]  13 tn Heb “from men, from [the] world.” On the emendation of “men” to “murderers,” see the preceding note on the word “murderers.”

[17:14]  14 tn Heb “their portion, in life.”

[17:14]  15 tn Heb “and [with] your treasures you fill their belly.”

[17:14]  sn You overwhelm them with the riches they desire. The psalmist is not accusing God of being unjust; he is simply observing that the wicked often prosper and that God is the ultimate source of all blessings that human beings enjoy (see Matt 5:45). When the wicked are ungrateful for God’s blessings, they become even more culpable and deserving of judgment. So this description of the wicked actually supports the psalmist’s appeal for deliverance. God should rescue him because he is innocent (see vv. 3-5) and because the wicked, though blessed abundantly by God, still have the audacity to attack God’s people.

[17:14]  16 tn Heb “they are satisfied [with] sons and leave their abundance to their children.”

[22:26]  17 sn Eat and be filled. In addition to praising the Lord, the psalmist also offers a thank offering to the Lord and invites others to share in a communal meal.

[22:26]  18 tn Heb “may your heart[s].”

[53:6]  19 tn This refers metonymically to God, the one who lives in Zion and provides deliverance for Israel.

[53:6]  20 tn Heb “turns with a turning [toward] his people.” The Hebrew term שְׁבוּת (shÿvut) is apparently a cognate accusative of שׁוּב (shuv).

[53:6]  21 tn The verb form is jussive.

[53:6]  22 tn Because the parallel verb is jussive, this verb, which is ambiguous in form, should be taken as a jussive as well.

[55:15]  23 tc The meaning of the MT is unclear. The Kethib (consonantal text) reads יַשִּׁימָוֶת עָלֵימוֹ (yashimavetalemo, “May devastation [be] upon them!”). The proposed noun יַשִּׁימָוֶת occurs only here and perhaps in the place name Beth-Jeshimoth in Num 33:49. The Qere (marginal text) has יַשִּׁי מָוֶת עָלֵימוֹ (yashi mavetalemo). The verbal form יַשִּׁי is apparently an alternate form of יַשִּׁיא (yashi’), a Hiphil imperfect from נָשַׁא (nasha’, “deceive”). In this case one might read “death will come deceptively upon them.” This reading has the advantage of reading מָוֶת (mavet, “death”) which forms a natural parallel with “Sheol” in the next line. The present translation is based on the following reconstruction of the text: יְשִׁמֵּם מָוֶת (yeshimmem mavet). The verb assumed in the reconstruction is a Hiphil jussive third masculine singular from שָׁמַם (shamam, “be desolate”) with a third masculine plural pronominal suffix attached. This reconstruction assumes that (1) haplography has occurred in the traditional text (the original sequence of three mems [מ] was lost with only one mem remaining), resulting in the fusion of originally distinct forms in the Kethib, and (2) that עָלֵימוֹ (’alemo, “upon them”) is a later scribal addition attempting to make sense of a garbled and corrupt text. The preposition עַל (’al) does occur with the verb שָׁמַם (shamam), but in such cases the expression means “be appalled at/because of” (see Jer 49:20; 50:45). If one were to retain the prepositional phrase here, one would have to read the text as follows: יַשִּׁים מָוֶת עָלֵימוֹ (yashim mavetalemo, “Death will be appalled at them”). The idea seems odd, to say the least. Death is not collocated with this verb elsewhere.

[55:15]  24 sn Go down alive. This curse imagines a swift and sudden death for the psalmist’s enemies.

[62:3]  25 tn The verb form is plural; the psalmist addresses his enemies. The verb הוּת occurs only here in the OT. An Arabic cognate means “shout at.”

[62:3]  26 tn The Hebrew text has a Pual (passive) form, but the verb form should be vocalized as a Piel (active) form. See BDB 953-54 s.v. רָצַח.

[62:3]  27 tn Heb “like a bent wall and a broken fence.” The point of the comparison is not entirely clear. Perhaps the enemies are depicted as dangerous, like a leaning wall or broken fence that is in danger of falling on someone (see C. A. Briggs and E. G. Briggs, Psalms [ICC], 2:69).

[63:11]  28 sn The psalmist probably refers to himself in the third person here.

[63:11]  29 tn Heb “who swears [an oath] by him.”

[63:11]  30 tn The Niphal of this verb occurs only here and in Gen 8:2, where it is used of God “stopping” or “damming up” the great deep as he brought the flood to an end.

[84:11]  31 tn Heb “[is] a sun and a shield.” The epithet “sun,” though rarely used of Israel’s God in the OT, was a well-attested royal title in the ancient Near East. For several examples from Ugaritic texts, the Amarna letters, and Assyrian royal inscriptions, see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 131, n. 2.

[84:11]  32 tn Or “grace.”

[84:11]  33 tn Heb “he does not withhold good to those walking in integrity.”

[110:3]  34 tn Heb “your people, free will offerings.” Perhaps the people, in their willingness to volunteer, are compared metaphorically to freewill offerings. Following the LXX, some revocalize the text and read “with you is nobility.”

[110:3]  35 tn Heb “in the day of your power.”

[110:3]  36 tc Heb “in splendor of holiness.” The plural construct form הַדְרֵי (hadrey, from הָדַר, hadar, “splendor”) occurs only here; it may indicate degree or perhaps refer by metonymy to garments (see Pss 29:2 and 96:9, where the phrase הַדְרַת קֹדֶשׁ [hadrat qodesh] refers to “holy attire”). If one retains the reading of the MT, this phrase should probably be taken with the preceding line. However, because of the subsequent references to “dawn” and to “dew,” it is better to emend the text to הַרְרֵי קֹדֶשׁ (harrey qodesh, “mountains of holiness”), a reading found in many medieval Hebrew mss and in some other ancient witnesses (see Joel 2:2; Ps 133:3, as well as L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 80). The “mountains of holiness” are probably the hills surrounding Zion (see Ps 87:1; 125:2; 133:3).

[110:3]  37 tn Heb “from the womb of dawn.” The Hebrew noun רֶחֶם (rekhem, “womb”) is probably used here metonymically for “birth.” The form מִשְׁחָר (mishkhar) occurs only here and should be emended to שַׁחַר (shakhar, “dawn”) with the mem (מ) being understood as dittographic (note the final mem [ם] on the preceding word). The phrase “womb [i.e., “birth”] of dawn” refers to sunrise.

[110:3]  38 sn The point of the metaphor is not entirely clear. The dew may symbolize the king’s youthful vitality or, more likely (note the parallelism), may refer to his army of strong, youthful warriors.

[110:3]  39 tn Heb “to you [is].”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA