Mazmur 18:30
Konteks18:30 The one true God acts in a faithful manner; 1
the Lord’s promise 2 is reliable; 3
he is a shield to all who take shelter 4 in him.
Mazmur 46:1
KonteksFor the music director; by the Korahites; according to the alamoth style; 6 a song.
46:1 God is our strong refuge; 7
he is truly our helper in times of trouble. 8
Mazmur 68:11
Konteksmany, many women spread the good news. 10
Mazmur 89:19
Konteks89:19 Then you 11 spoke through a vision to your faithful followers 12 and said:
“I have energized a warrior; 13
I have raised up a young man 14 from the people.
Mazmur 98:1
KonteksA psalm.
98:1 Sing to the Lord a new song, 16
for he performs 17 amazing deeds!
His right hand and his mighty arm
accomplish deliverance. 18
Mazmur 140:5
Konteks140:5 Proud men hide a snare for me;
evil men 19 spread a net by the path;
they set traps for me. (Selah)
[18:30] 1 tn Heb “[As for] the God, his way is blameless.” The term הָאֵל (ha’el, “the God”) stands as a nominative (or genitive) absolute in apposition to the resumptive pronominal suffix on “way.” The prefixed article emphasizes his distinctiveness as the one true God (cf. Deut 33:26). God’s “way” in this context refers to his protective and salvific acts in fulfillment of his promise (see also Deut 32:4; Pss 67:2; 77:13 [note vv. 11-12, 14]; 103:7; 138:5; 145:17).
[18:30] 2 sn The
[18:30] 3 tn Heb “the word of the
[18:30] 4 sn Take shelter. See the note on the word “shelter” in v. 2.
[46:1] 5 sn Psalm 46. In this so-called “Song Of Zion” God’s people confidently affirm that they are secure because the great warrior-king dwells within Jerusalem and protects it from the nations that cause such chaos in the earth. A refrain (vv. 7, 11) concludes the song’s two major sections.
[46:1] 6 sn The meaning of the Hebrew term עֲלָמוֹת (alamoth, which means “young women”) is uncertain; perhaps it refers to a particular style of music. Cf. 1 Chr 15:20.
[46:1] 7 tn Heb “our refuge and strength,” which is probably a hendiadys meaning “our strong refuge” (see Ps 71:7). Another option is to translate, “our refuge and source of strength.”
[46:1] 8 tn Heb “a helper in times of trouble he is found [to be] greatly.” The perfect verbal form has a generalizing function here. The adverb מְאֹד (mÿ’od, “greatly”) has an emphasizing function.
[68:11] 9 tn Heb “gives a word.” Perhaps this refers to a divine royal decree or battle cry.
[68:11] 10 tn Heb “the ones spreading the good news [are] a large army.” The participle translated “the ones spreading the good news” is a feminine plural form. Apparently the good news here is the announcement that enemy kings have been defeated (see v. 12).
[89:19] 11 tn The pronoun “you” refers to the
[89:19] 12 tc Many medieval
[89:19] 13 tn Heb “I have placed help upon a warrior.”
[89:19] 14 tn Or perhaps “a chosen one.”
[98:1] 15 sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.
[98:1] 16 sn A new song is appropriate because the Lord is constantly intervening in the world as its just king. See Ps 96:1.
[98:1] 17 tn The perfect verbal forms in vv. 1-3 are understood here as describing characteristic divine activities. Another option is to translate them as present perfects, “has performed…has accomplished deliverance, etc.” referring to completed actions that have continuing results.
[98:1] 18 tn Heb “his right hand delivers for him and his holy arm.” The right hand and arm symbolize his power as a warrior-king (see Isa 52:10). His arm is “holy” in the sense that it is in a category of its own; God’s power is incomparable.
[140:5] 19 tn Heb “and ropes,” but many prefer to revocalize the noun as a participle (חֹבְלִים, khovÿlim) from the verb חָבַל (khaval, “act corruptly”).