TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Markus 2:15

Konteks
2:15 As Jesus 1  was having a meal 2  in Levi’s 3  home, many tax collectors 4  and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.

Markus 2:18

Konteks
The Superiority of the New

2:18 Now 5  John’s 6  disciples and the Pharisees 7  were fasting. 8  So 9  they came to Jesus 10  and said, “Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?”

Markus 4:20

Konteks
4:20 But 11  these are the ones sown on good soil: They hear the word and receive it and bear fruit, one thirty times as much, one sixty, and one a hundred.”

Markus 6:41

Konteks
6:41 He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He 12  gave them to his 13  disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.

Markus 9:2

Konteks
The Transfiguration

9:2 Six days later 14  Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them, 15 

Markus 11:15

Konteks
Cleansing the Temple

11:15 Then 16  they came to Jerusalem. 17  Jesus 18  entered the temple area 19  and began to drive out those who were selling and buying in the temple courts. 20  He turned over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves,

Markus 12:33

Konteks
12:33 And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength 21  and to love your neighbor as yourself 22  is more important than all burnt offerings and sacrifices.”

Markus 14:43

Konteks
Betrayal and Arrest

14:43 Right away, while Jesus 23  was still speaking, Judas, one of the twelve, arrived. 24  With him came a crowd armed with swords and clubs, sent by the chief priests and experts in the law 25  and elders.

Markus 14:65

Konteks
14:65 Then 26  some began to spit on him, and to blindfold him, and to strike him with their fists, saying, “Prophesy!” The guards also took him and beat 27  him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[2:15]  2 tn Grk “As he reclined at table.”

[2:15]  sn As Jesus was having a meal. 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.

[2:15]  3 tn Grk “his.”

[2:15]  4 sn The tax collectors would bid to collect taxes for the Roman government and then add a surcharge, which they kept. Since tax collectors worked for Rome, they were viewed as traitors to their own people and were not well liked.

[2:18]  5 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[2:18]  6 sn John refers to John the Baptist.

[2:18]  7 sn See the note on Pharisees in 2:16.

[2:18]  8 sn John’s disciples and the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.

[2:18]  9 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “So” to indicate that in the narrative this question happened as a result of the fasting of John’s disciples and the Pharisees.

[2:18]  10 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[4:20]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[6:41]  12 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[6:41]  13 tc ‡ Most mss (Ì45 A D W Θ Ë1,13 Ï lat sy) have αὐτοῦ (autou, “his”) after τοῖς μαθηταῖς (toi" maqhtai", “the disciples”), but several excellent witnesses (א B L Δ 33 579 892 1241 1424 2427 pc) lack the pronoun. This kind of variant is often a predictable expansion of the text; further, that many important mss lack the pronoun gives support for the shorter reading. For these reasons, the pronoun is considered to be secondary. NA27 puts αὐτοῦ in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[6:41]  tn Grk “the disciples”; the Greek article has been translated here as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[9:2]  14 tn Grk “And after six days.”

[9:2]  15 sn In 1st century Judaism and in the NT, there was the belief that the righteous get new, glorified bodies in order to enter heaven (1 Cor 15:42-49; 2 Cor 5:1-10). This transformation means the righteous will share the glory of God. One recalls the way Moses shared the Lord’s glory after his visit to the mountain in Exod 34. So the disciples saw Jesus transfigured, and they were getting a sneak preview of the great glory that Jesus would have (only his glory is more inherent to him as one who shares in the rule of the kingdom).

[11:15]  16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[11:15]  17 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:15]  18 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[11:15]  19 tn Grk “the temple.”

[11:15]  sn The merchants (those who were selling) would have been located in the Court of the Gentiles.

[11:15]  20 tn Grk “the temple.”

[11:15]  sn Matthew (21:12-27), Mark (here, 11:15-19), and Luke (19:45-46) record this incident of the temple cleansing at the end of Jesus’ ministry. John (2:13-16) records a cleansing of the temple at the beginning of Jesus’ ministry. See the note on the word temple courts in John 2:14 for a discussion of the relationship of these accounts to one another.

[12:33]  21 sn A quotation from Deut 6:5.

[12:33]  22 sn A quotation from Lev 19:18.

[14:43]  23 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[14:43]  24 tn Or “approached.” This is a different verb than the one translated “arrived” in Matt 26:47 and below in v. 45, although in this context the meanings probably overlap.

[14:43]  25 tn Or “from the chief priests, scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.

[14:65]  26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[14:65]  27 tn For the translation of ῥάπισμα (rJapisma), see L&N 19.4.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA