TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 1:1

Konteks
Introduction

1:1 This is the prophetic message that the Lord gave to 1  Micah of Moresheth. He delivered this message 2  during the reigns of 3  Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah. The prophecies pertain to 4  Samaria 5  and Jerusalem. 6 

Mikha 2:7

Konteks

2:7 Does the family 7  of Jacob say, 8 

‘The Lord’s patience 9  can’t be exhausted –

he would never do such things’? 10 

To be sure, my commands bring a reward

for those who obey them, 11 

Mikha 3:5

Konteks

3:5 This is what the Lord says: “The prophets who mislead my people

are as good as dead. 12 

If someone gives them enough to eat,

they offer an oracle of peace. 13 

But if someone does not give them food,

they are ready to declare war on him. 14 

Mikha 7:1

Konteks
Micah Laments Judah’s Sin

7:1 I am depressed! 15 

Indeed, 16  it is as if the summer fruit has been gathered,

and the grapes have been harvested. 17 

There is no grape cluster to eat,

no fresh figs that I crave so much. 18 

Mikha 7:8

Konteks
Jerusalem Will Be Vindicated

7:8 My enemies, 19  do not gloat 20  over me!

Though I have fallen, I will get up.

Though I sit in darkness, the Lord will be my light. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Heb “The word of the Lord which came to.”

[1:1]  2 tn The words “he delivered this message” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarification.

[1:1]  3 tn Heb “in the days of” (so KJV, NASB, NRSV).

[1:1]  4 tn Heb “which he saw concerning.”

[1:1]  5 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[1:1]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[2:7]  7 tn Heb “house” (so many English versions); CEV “descendants.’

[2:7]  8 tc The MT has אָמוּר (’amur), an otherwise unattested passive participle, which is better emended to אָמוֹר (’amor), an infinitive absolute functioning as a finite verb (see BDB 55 s.v. אָמַר).

[2:7]  9 tn The Hebrew word רוּחַ (ruach) often means “Spirit” when used of the Lord, but here it seems to have an abstract sense, “patience.” See BDB 925 s.v. 3.d.

[2:7]  10 tn Heb “Has the patience of the Lord run short? Or are these his deeds?” The rhetorical questions expect the answer, “No, of course not.” The people contest the prophet’s claims that the Lord’s judgment is falling on the nation.

[2:7]  11 tn Heb “Do not my words accomplish good for the one who walks uprightly?” The rhetorical question expects the answer, “Of course they do!” The Lord begins his response to the claim of the house of Jacob that they are immune to judgment (see v. 7a). He points out that the godly are indeed rewarded, but then he goes on to show that those in the house of Jacob are not godly and can expect divine judgment, not blessing (vv. 8-11). Some emend “my words” to “his words.” In this case, v. 7b is a continuation of the immediately preceding quotation. The people, thinking they are godly, confidently ask, “Do not his [God’s] words accomplish good for the one who walks uprightly?”

[3:5]  12 tn Heb “concerning the prophets, those who mislead my people.” The first person pronominal suffix is awkward in a quotation formula that introduces the words of the Lord. For this reason some prefer to begin the quotation after “the Lord says” (cf. NIV), but this leaves “concerning the prophets” hanging very awkwardly at the beginning of the quotation. It is preferable to add הוֹי (hoy, “woe, ah”) at the beginning of the quotation, right after the graphically similar יְהוָה (yÿhvah; see D. R. Hillers, Micah [Hermeneia], 44). The phrase הוֹי עַל (hoyal, “woe upon”) occurs in Jer 50:27 and Ezek 13:3 (with “the prophets” following the preposition in the latter instance).

[3:5]  13 tn Heb “those who bite with their teeth and cry out, ‘peace.’” The phrase “bite with the teeth” is taken here as idiomatic for eating. Apparently these prophets were driven by mercenary motives. If they were paid well, they gave positive oracles to their clients, but if someone could not afford to pay them, they were hostile and delivered oracles of doom.

[3:5]  14 tn Heb “but [as for the one] who does not place [food] in their mouths, they prepare for war against him.”

[7:1]  15 tn Heb “woe to me!” In light of the image that follows, perhaps one could translate, “I am disappointed.”

[7:1]  16 tn Or “for.”

[7:1]  17 tn Heb “I am like the gathering of the summer fruit, like the gleanings of the harvest.” Micah is not comparing himself to the harvested fruit. There is an ellipsis here, as the second half of the verse makes clear. The idea is, “I am like [one at the time] the summer fruit is gathered and the grapes are harvested.”

[7:1]  18 tn Heb “my appetite craves.”

[7:8]  19 tn The singular form is understood as collective.

[7:8]  20 tn Or “rejoice” (KJV, NAB, NASB, NRSV); NCV “don’t laugh at me.”

[7:8]  21 sn Darkness represents judgment; light (also in v. 9) symbolizes deliverance. The Lord is the source of the latter.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA